Nathan Turowsky Nathan Turowsky

“Anxious Not to Appear Unhappy”; or, Why Mansfield Park Is the Austen Novel One Never Knew One Needed

So-called “classic” art and literature comes into and goes out of fashion just as do popular culture trends. For most of the twentieth century Edward Elgar was considered a fundamentally unserious composer; today he has reentered the classical concert repertoire. Johann Sebastian Bach, unbelievably, went through the same rehabilitation in the early nineteenth century. Renaissance castigation of High Medieval art has gradually over the past several centuries given way to appreciation of that art’s numinous aspects. Post-World War II horror at Victorian architecture and interior design, as seen for instance in Shirley Jackson’s novels, seems itself quaint and dated today. In literature, too, we see such long-term trends. To the end of understanding why certain books spend decades or centuries in or out of favor, I recently read the Jane Austen novel Mansfield Park. For many years Mansfield Park was considered a contender for Austen’s best novel; today it is widely seen as her worst.

So-called “classic” art and literature comes into and goes out of fashion just as do popular culture trends. For most of the twentieth century Edward Elgar was considered a fundamentally unserious composer; today he has reentered the classical concert repertoire. Johann Sebastian Bach, unbelievably, went through the same rehabilitation in the early nineteenth century. Renaissance castigation of High Medieval art has gradually over the past several centuries given way to appreciation of that art’s numinous aspects. Post-World War II horror at Victorian architecture and interior design, as seen for instance in Shirley Jackson’s novels, seems itself quaint and dated today. In literature, too, we see such long-term trends. To the end of understanding why certain books spend decades or centuries in or out of favor, I recently read the Jane Austen novel Mansfield Park. For many years Mansfield Park was considered a contender for Austen’s best novel; today it is widely seen as her worst.

            A great deal about Mansfield Park makes it immediately obvious why it is currently unfashionable. It is a didactic, relatively unfunny novel, whose passive and extremely introverted heroine, Fanny Price, comes across quite frankly as a personality-free drip to current sensibilities. Fanny drifts from one abusive situation (with her parents and siblings; her sisters sleep with knives in hand on account of her father’s drunk and handsy Royal Navy friends) to another (with her rich slaver uncle Sir Thomas Bertram, who is absent for much of the novel and whose wife and children treat her as a glorified domestic servant). She falls in with the witty and urbane Crawford siblings, Mary and Henry, then breaks from them after getting relentlessly hammered for chapter after chapter to compromise her strict Protestant morals for the sake of their social circles. Finally, she marries her cousin Edmund, an aspiring Church of England priest who is the only character to consistently treat her like a person (albeit still not one whom he seems to like very much). The book’s treatment of where the Bertram family’s wealth comes from is mostly off-page, with one exception: Fanny asks her uncle to his face at dinner what he thinks of the slave trade, only to be met with “dead silence” that she takes as her cousins being bored of discussing politics. Edward Said infamously interpreted the novel as tacitly pro-slavery due to the extremely limited explicit treatment of the subject; although, as I will argue, the novel is swarming with implicit condemnation of slavery, not spelling it out in extremely clear terms goes against current tastes in political art.

            All of this being the case, I actually liked Mansfield Park very much and am glad I read it. The lurking implications and intimations of deep evil within the novel attracted me to its moral imagination despite its over-the-top sermonizing about less serious subjects like live theatre. Indeed the way the book relegates deeper moral and social pathologies to subtext strikes me as a level of irony more characteristic of Austen than most of today’s readers seem to think. Sense and Sensibility does the same thing, has a resolution to its marriage plot that is at least as unsettling as Fanny’s marriage to Edmund, and probably only escapes being excoriated for the same reasons as Mansfield Park because it is funnier.

            It is my belief that the book becomes much harder to understand if one refuses to situate it biographically. I’m not particularly interested in set phrases like “separating art from the artist” or “death of the author.” I think it’s common sense that at least some aspects of an artist’s personality will show up in her art, at least some aspects of a work of art will reflect the artist’s or artists’ personal circumstances, and the pertinent questions are what aspects and how the reader or viewer or listener feels about them (“deciding to ignore them” is a perfectly valid answer to this). With Mansfield Park a great deal is going on that reminds one of Jane Austen’s own life and family; she was a Tory who admired anti-slavery Tory thinkers like Burke and Johnson, she had intimate family connections both to right-wing politics and to the Royal Navy, and some of these family connections would themselves eventually become anti-slavery in nature. Admiral Sir Francis Austen would, decades after his younger sister’s death, spend four years responsible for the Navy’s efforts to intercept slave ships as Commander-in-Chief of the North America and West Indies Station.

            This odd dynamic of “Toryism” (in the broadest sense) opposing itself to something far worse than Toryism is, as I keep saying, currently unfashionable. It is, however, familiar to me, both from other British literature and from the heavily Austen-influenced Japanese novel Sasameyuki. The World War II-era ultranationalist regime in Japan interdicted Sasameyuki’s publication due to the book’s antiwar and antifascist content, yet this antiwar and antifascist content takes the form mostly of depicting militarism as a modern aberration distracting the Japanese people from their real traditions, such as midsummer firefly hunts and collecting very specific types of dolls. Similarly, much of Mansfield Park’s moral criticism of the wealthy slavers in Fanny’s life takes the form of intimating that they are un-English: Mary Crawford plays the harp (seen at the time as a very Continental instrument); the theatricals are an affront to English Protestant moral piety; characters make constant reference to Mansfield’s park’s “air,” and the Earl of Mansfield’s anti-slavery opinion in the 1772 King’s Bench case Somerset v Stewart had used “English air” as a metonym for freedom.

            Mary Crawford brings us to the subject of sexuality in the book. (In fact the heroine’s name brings us to this subject, but part of what makes the name “Fanny Price” so funny is that nobody in the book remarks upon it, so I’m not going to remark upon it at any great length either.) I tend to resist reading same-sex desire into books like Mansfield Park, not because I have a bias against such readings but because I have a bias towards them and have a habit of overcorrecting for this bias when doing serious analysis of this type of novel. With Mansfield Park, however, I genuinely think that much of the deviant or proscribed sexuality hinted at in the book is being hinted at on purpose. Mary Crawford, raised in a circle of perverted admirals, makes what is either an anal sex joke or a BDSM joke in mixed company in Chapter VI; Fanny overtly says that she is physically attracted to Mary in Chapter VII (almost immediately before the narration describes Edmund’s own interest in Mary as “a line of admiration of Miss Crawford, which might lead him where Fanny could not follow”—wording that has hints of apophasis) and muses on her fascination with her in Chapter XXIII:

Fanny went to her every two or three days: it seemed a kind of fascination: she could not be easy without going, and yet it was without loving her, without ever thinking like her, without any sense of obligation for being sought after now when nobody else was to be had; and deriving no higher pleasure from her conversation than occasional amusement, and that often at the expense of her judgment, when it was raised by pleasantry on people or subjects which she wished to be respected. She went, however….

Attempts to analyze and address this attraction between Fanny and Mary in adaptations and fanfiction usually present the more brazen and transgressive Mary as the sexual or romantic pursuer, but this isn’t what we see in Mansfield Park itself. Instead it’s the pious killjoy Fanny who seems to respond to Mary in a way that she does not to anyone else in the book, including her eventual husband Edmund. Austen disposes of Fanny and Edmund’s wedding in an oddly perfunctory and unenthusiastic way, vaguely referring to it as “a hopeful undertaking” and “quite natural.” In a novel advocating values as conservative as those advocated in this one, this is not the clear damnation with faint praise that it would be in a romance novel written today, but it still raises the question of how appealing exactly this marriage actually is to Fanny, or to Edmund for that matter.

            With a book that is didactic in the very strange and archaic way that Mansfield Park is—slavery is bad, adultery is bad, flirting is bad, live theatre is bad, and all four things are the province of the same basic types of hedonistic rich people—one cannot really claim anything related to sex as “representation” in a positive or affirming sense. In terms of what’s depicted in the novel, though, whether Austen approves of it or not, the way these characters relate to and experience sexuality treats very little as beyond the pale. Here is my reading of the sexual aspects of the story, all of which I am able to cite from the text, with a focus on Mary Crawford and her problems:

            Fanny and Mary are both raised in deeply dangerous circles of depraved Navy men. Both are traumatized in ways that the reader isn’t wholly privy to, Mary probably worse than Fanny. Fanny reacts by becoming withdrawn, submissive, and morally irreproachable; Mary reacts by becoming a charismatic social butterfly who thinks life is about taking other people for the proverbial ride at all costs. They meet and get along at first; Fanny especially is taken with Mary, who sparks confusing feelings in her. Mary makes sex jokes in public and wholeheartedly embraces the Bertram family’s raunchy (for 1814) lifestyle; Fanny, pressured relentlessly to compromise her puritanical values by just about every other character, hangs on until her slaver uncle (himself probably up to no good) comes home and has a My Immortal-esque “what the hell are you doing, you motherfuckers?” reaction that takes the heat off her. When Maria Rushworth cheats on her husband with Mary’s brother later on, Mary’s antinomian reaction alienates Edmund and burns all remaining bridges with Fanny, who, Mansfield Park after all being a deeply conservative novel, drifts into a path-of-least-resistance marriage to the only male character who is as moralistic as she is. Mary, meanwhile, implicitly shakes off the psychic influence of the perverted admirals eventually, but not for a long time.

            This was the only Austen novel that Vladimir Nabokov held in high regard, and it isn’t difficult to see why once one looks at it through the “sex is tyranny is sex is tyranny is sex” lens that Nabokov perfected in Lolita. Mansfield Park might not be as interested in slavery in particular as critics like Edward Said have wished it to be, but it is very interested in abuse of power in general. The “air” references are, in this reading, part of a semantic field that also includes repeated use of lemmas like “oppress” (which occurs seven times by my count, mostly with Fanny as the person being oppressed), “tyrant” (which occurs three times, two of them referring to the slaver Sir Thomas and his family), “abuse” or “ill-use” (four times), “cruel” (twelve times), and “wicked” (four times). The book uses its vision of human evil as a hammer rather than a scalpel, and although it’s still funny and often even sweet it is not difficult to see why people who find Pride and Prejudice and Emma comforting and consoling reads might disfavor it.

            Mansfield Park’s vision of evil and tyranny is, like it or not—and I don’t like it very much myself—inseparable from its preachy Protestant piousness, something that I think derails many modern readers and makes them less able to notice or realize that the book does contain social critique. Protestantism is unlike Catholicism, the Destiel of religions, partly in that it tends to be either epicurean or censorious; even the Social Gospel progressives of the early twentieth century had tendencies towards the no-fun positions on attempted social reforms like Prohibition and, more regrettably, eugenics. The antislavery movement in Britain had strong Methodist and Evangelical contingents and included figures who were, as mentioned above, staunchly conservative even for the time on other issues. It thus should not surprise the theologically knowledgeable reader that the Austen heroine who attempts to grill her uncle about the slave trade at dinner is also the one who stubbornly insists that it is immoral to act in a play alongside her own extended family.

            People should read Mansfield Park. People who have already read Mansfield Park and disliked what they thought it had to say should read it again. The book has a fundamental stance and vision that seems alien at first but has a bracing moral clarity to it once one digs into the depths of the text. It is good and salutary to subject oneself to unfashionable classics; indeed, I would say that doing so is at least as good and salutary as is reading fashionable classics. Certainly Fanny Price herself would think so, and she would know; she is a bootlicking scold.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

Polemic on the Rectification of Names

It is said that when Confucius was asked what he would do if he were appointed a governor, he said that he would “rectify the names” to make words correspond to reality. This (to English-speaking ears) unusual expression, written 正名 and pronounced zhèngmìng in Chinese and seimei in Japanese, is important in Confucianism and other East Asian philosophy and provides for some interesting harmonies and counterpoints with concepts in Western thought as well, such as direction of fit and disputes concerning linguistic prescriptivism. Unfortunately, the main setting in which one sees the term employed in non-specialist English is the so-called “intellectual dark web” and related far-right online environments—a milieu in which “rectification of names” is used both insufficiently and inaccurately.

It is said that when Confucius was asked what he would do if he were appointed a governor, he said that he would “rectify the names” to make words correspond to reality. This (to English-speaking ears) unusual expression, written 正名 and pronounced zhèngmíng in Chinese and seimei in Japanese, is important in Confucianism and other East Asian philosophy and provides for some interesting harmonies and counterpoints with concepts in Western thought as well, such as direction of fit and disputes concerning linguistic prescriptivism. Unfortunately, the main setting in which one sees the term employed in non-specialist English is the so-called “intellectual dark web” and related far-right online environments—a milieu in which “rectification of names” is used both insufficiently and inaccurately.

            The late sociologist Peter L. Berger appears to have been one of the first to (mis)use the term in online political commentary, in the January 2015 article “New Atheism and the Rectification of Names.” The article mounts a series of (in my opinion mostly well-founded) criticisms of atheist polemicists like Richard Dawkins and Christopher Hitchens, with most of which people familiar with current Anglophone public life will already be at least vaguely familiar: they make false dichotomies between faith and reason, aren’t in fact saying anything “new” but rather relitigating Enlightenment- or Victorian-era disputes, and so on. Berger attempts to ground these criticisms in the rectification of names, which he describes thus:

Confucius and other Chinese philosophers who followed him thought that much social disorder comes from the wrong names being used to describe groups of people. This mistake was supposed to be most dangerous if it was applied to the proper hierarchy on which social order must rest. For example, if people in the lower classes give themselves, or are given by others, names that properly belong to the higher classes, this will result in rebellion and social disorder. Confucian sages had the task of educating the populace in knowing and accepting the proper names of things, and government had the task of enforcing this vocabulary.[1]

Berger concedes that “our views on hierarchy differ somewhat from imperial China, or seem to differ,” but it is still easy to see the appeal of the idea, framed this way, to people on the authoritarian right. It provides a cogent philosophical basis both for cheerfully inegalitarian views on the order of society and for opposition to “political correctness,” “cancel culture,” and efforts to control or limit speech, especially online. In recent years I’ve seen everyone from Twitter-based Catholic pseudotheologians to crankish followers of the computer programmer-turned-rightist cultural critic Curtis Yarvin use “rectification of names” to argue for everything from insistently referring to gay people as sodomites to claiming that capitalism is a meaningless concept (and therefore cannot be intelligibly criticized). Berger, for his part, makes a valiant attempt at evenhandedness by identifying both “enhanced interrogation techniques” for “torture” and “gender” for (in some contexts) “sex” as unacceptably euphemistic in ways that run afoul of his Confucian terminological buzzsaw. However, Berger has the misfortune to be writing just at the beginning of the current especially nasty campaign in the cultural forever war, and I am not aware of anybody else using the term who has been so gracious, certainly not Yarvin and his ilk.

            One problem with this use of the concept is that if one only wants to claim that much, or most, contemporary political language is euphemistic for malign reasons, one only needs to cite George Orwell’s “Politics and the English Language.”[2] There is no need to bring Confucius into it, given that Orwell is more accessible to English-speakers and thus invocations of him are easier for readers to check for themselves. Indeed, Berger’s example of “enhanced interrogation techniques” reminds me very much of Orwell’s observation that “political language has to consist largely of euphemism, question-begging and sheer cloudy vagueness.” The Bush administration’s use of the term to obscure the fact that it had a probably-illegal torture program fits perfectly into Orwell’s own list of cases in point. “Things like the continuance of British rule in India, the Russian purges and deportations, the dropping of the atom bombs on Japan, can indeed be defended,” Orwell writes, “but only by arguments which are too brutal for most people to face, and which do not square with the professed aims of political parties.”

            Leaving aside anything to do with Orwell, the second, and much more serious, problem with the current political use of the “rectification of names” concept is that it both reduces and misunderstands Confucian thought. Confucianism is, first of all, concerned about dysphemism as well as euphemism; harsh, cruel, and intemperate language runs clearly afoul of the core virtue of benevolence. Moreover, zhèngmíng as a concept has a great deal more active, positive political and moral content than merely “calling ‘em like one sees ‘em,” “telling it like it is,” or refusing to be “PC” or “woke” in the way one speaks. “It’s time to call you what you are: ORANGE MAN DONALD TRUMP #OrangeManDonaldTrump,” reads an infamous Twitter reply by the anti-Trump social media personality Ed Krassenstein. Certainly this rectifies the names in the sense that Donald Trump is indeed orange-hued and Ed Krassenstein presumably had not directly said so before. However, an equally important question is whether “Orange Man Donald Trump” is the sort of name that needs to be rectified. This is a question that Berger does not answer and that Yarvin and Krassenstein are probably constitutionally unable to answer, but Confucius sees its importance and it is a key consideration in his, and later Mencius’s, treatment of political and social legitimacy. Let’s look at what Confucius himself says in the Analects about the rectification of names:

A superior man, in regard to what he does not know, shows a cautious reserve. If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music do not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot. Therefore a superior man considers it necessary that the names he uses may be spoken appropriately, and also that what he speaks may be carried out appropriately. What the superior man requires is just that in his words there may be nothing incorrect.[3]

One is not only morally responsible for the content of one’s speech; one is also morally responsible for correctly carrying out the types of actions that the content of one’s speech implies. An example of this principle might be a person who says “I love my wife” and yet disregards the wife’s opinions and values, cheats on her, is unkind to her, undermines her in the presence of others, and so forth. As extended to affairs of state, it would include a king who does not behave according to qualities that are, according to Confucian theories of social relationships, implied by the title “king,” such as magnanimousness. Thus we have Mencius’s remark, discussing the overthrow of the tyrannical and incompetent King Zhou of Shang, that “I have indeed heard of the punishment of the ‘outcast Zhou,’ but I have not heard of any regicide.”[4] The implied principle here is that Zhou effectively abdicated by failing to use his royal authority in ways consistent with kingly virtues. Since being a tyrant is morally wrong and being orange is morally neutral, making the distinction between “outcast Zhou” and “King Zhou” is thus a morally and politically significant case of rectifying the names in a way that is not true for, say, “President Donald Trump” and “Orange Man Donald Trump.”[5]

            The lack of any account of this important point even in the writing of the normally much subtler Peter Berger is, in my opinion, probably due to the aversion to prescriptivist accounts of language in modern Western academic thought, which when applied to political questions involves rejecting the idea that different political and social concepts and terms have implied moral content regardless of how they are used. The Yarvinite use of “rectification of names” is unsystematic about this, because it is unsystematic about just about everything; “rectify your names” coming from an extremely-online far-rightist is a call to accept certain moral implications that such people think proper language use involves, but very rarely implies any perceived need to change behavior, especially not that of the person insisting on it.[6]

            Mental thoughts or words or intentions both influencing and being influenced by actions and behaviors in the external world, such that either can be “correct” or “incorrect” relative to the other, might be understood, in Western philosophical terms, through the concept of “direction of fit.” This is the idea, or principle, that just as it is possible for one’s psychology to conform or fail to conform to the mind-independent world, it is also possible for the world to conform or fail to conform to some psychological states. The classic treatment of this is in Elizabeth Anscombe’s Intention. In Intention Anscombe gives the example of a shopping list.[7] If I, for example, shlep to the Hannaford across the road from my apartment in search of pita, but there is no pita to be had because it is sold out or because of supply chain problems, the problem is not with my intention to buy pita; my shopping list that had pita on it was not attempting to faithfully represent the real world, in which the store turned out not to have any pita (in other words, it was not an inventory). Rather it expressed my desire and my will to buy certain items, and the unavailability of one of those items was a failure on reality’s part to conform to my desire and my will. This is not a moral failure on reality’s part, because reality does not “owe” me pita any more than it “owes” anything else to anybody else. Even so, the nature of the divorce between mind and world in situations involving intention or desire is, according to Anscombe’s analysis of action and the direction of fit concept, entirely reversed from the nature of that divorce in situations involving description or assessment. In the latter case, the incorrectness is mine; in the former case, the incorrectness, if it can be called incorrectness, is the supermarket’s. The way to rectify the situation would be for a shipment of pita to come in, not for me to strike pita off my shopping list or stop expecting the store to have it.

            The fact that nobody could seriously believe that a supermarket is morally in the wrong for not having pita in time for a particular shopping trip is the main thing that distinguishes the rectification of names from the rectification, or vindication, of my shopping list. In large part the difference is that the mind-independent aspect in the rectification of names concept is the person’s own social behavior. There are implications of kingly behavior to the title “king,” implications of conjugal behavior to the title “husband” or “wife” or “spouse,” and so forth. Although it requires some creativity, it is possible to conceive of situations in which events outside of someone’s own control could lead to a rupture between words and reality when it comes to their social behavior; however, such situations, such as natural disasters leading to a rupture between “king” and kingliness, were in historical East Asian thought often interpreted as externalized portents of some kind of inward dysfunction.[8]

            Similarly, for Anscombe, there is the possibility of an error in judgment in my supply chain example. Her own example presupposes that the only thing the shopper does wrong is simply forgetting to or choosing not to buy something that is on the shopping list.[9] This, then, is what rectification of names might actually look like when looked at through a Western philosophical lens, although we are still missing the fact that with the rectification of names the implications of the names are seen as objective or at least matters of a social and political consensus rather than freely chosen in the sense that Anscombe’s shopper (or, in a corollary example, the shopper’s wife) freely chooses to put butter rather than margarine on the shopping list. This idea that the names that one must rectify are not, ultimately, up to one is one of the things that makes Confucianism come across as an inherently conservative and authoritarian philosophy to many commentators. Even so, I think most people can think of examples of everyday situations in which a milder version of the concept motivates normal behavior—if you don’t rectify the name of “spouse” or “partner” by being unfaithful or abusive, you will (or should) suffer social odium, and if you don’t rectify the name of “employee” by going to work, you will (regardless of whether or not you should) get fired. Confucianism simply extends this to a more general theory of obligation as preceding choice when it comes to structuring relationships and society.

            The link between correct language use and correct behavior is unfashionable in the contemporary West except in niche political arguments, and its association with those arguments if anything makes it even more unfashionable in other contexts. As I write this, off the top of my head I can think of people who insist on “person-first language” to refer to disabled people instead of actually advocating for disabled people, right-wing theologians who insist on dysphemisms like “same-sex attracted” to refer to homosexuality instead of actually defending the rationales for traditional religious teachings on the subject, and, of course, participants in the unending argument regarding third-person singular pronouns and how they relate to gender identity. Such people’s ideas do show some vague family resemblance to the morally substantive parts of zhèngmíng, but in an inverted and weakened form that probably owes more to the mostly-discredited Sapir-Whorf hypothesis than to any notion that choice of political language actually imposes moral obligations on the societies that use it to describe themselves.

            So what is the basis for the rectification of names, if it is not a mere call for clarity in language and if a Sapir-Whorfian account of language choice affecting available thought processes misses, or does not entirely encapsulate, the point? In fact, I would argue that in order to really understand the concept, one must be willing to look at cosmological and metaphysical issues, not just disputes in the area of political theory or linguistics. For Confucius and his intellectual descendants, who include not only “Confucians” in the narrow sense but also many East Asian Buddhists, Taoists, irreligious people, and even Christians,[10] “the truth of things” and “affairs” relate conceptually to both human practices and broader natural realities. This is not meant to imply that there is a sacred language in the sense that Muslims hold Quranic Arabic to be sacred, or a language of truth in the sense that one occasionally encounters in science fiction or fantasy novels. Nevertheless, words can be used in ways and with implications that have either greater or lesser connections to understandings that will keep human affairs rooted in reality.

            In some areas of East Asian thought this set of ideas and principles can get downright mystical. Japanese has the concept of 言霊kotodama, “word spirits,” an extension of the animist sensibility widespread in Japanese culture to include a spiritual dimension to words and names. This idea, while in my opinion aesthetically beautiful, is morally ambivalent. Much like Confucianism, it can easily be extended in authoritarian directions; one pair of Japanese authors even argues that freedom of speech will never gain wide acceptance as a Japanese value unless kotodama goes.[11]

            However, the belief nevertheless imposes certain limits on the reasonable use of language by the rulers as well as by the ruled. A completely relative view of language in which all words are equally made-up no matter how long they have been in use for or how much consensus exists (or used to exist) about how to use them, is at least as liable to be put to authoritarian ends. Powerful people can just redefine criticisms out of existence. Berger, to his credit, understands this; just as in wartime Japan anybody who seriously discussed the possibility of defeat fell under suspicion due to the kotodama-derived idea that discussing defeat made it likelier,[12] in the 2000s US criticisms of the Bush administration’s war aims and war tactics could be defused by resort to euphemism and evasion.[13] As is so often the case, excessive realism and excessive relativism are thus both best avoided when it comes to political language. Instead of either, we should find a way of discussing public affairs and social life that implies some basic set of agreed-upon values without assenting to cosmological or metaphysical claims about different terms’ supposed innate and precultural significance.

            So, then, we might say that the rectification of names in fact has important parallels to the tradition in Western philosophy concerning direction of fit, and that it is in conversation with concepts of desire, volition, and imperative that we can best understand it. It is not simply a matter of calling ‘em like one sees ‘em and telling it like it is, although rectifying names in that sense is probably a necessary precondition to rectifying them in the sense of behaving the way one’s purported social position or values dictate that one should. The concept also has to do with unchosen obligation, not necessarily in an authoritarian sense (although Confucius’s own development and use of it was certainly in the service of policies that were authoritarian) but in the sense that none of us always and in all places get to decide how we want to relate to the people, places, and things around us. If the concept is going to be invoked in political and social controversies in the modern West, it should be with a greater degree of respect for or at least awareness of its full meaning and rich texture of connections to other philosophical and spiritual ideas.

[1] Peter L. Berger, “New Atheism and the Rectification of Names,” The American Interest, January 7, 2015, https://www.the-american-interest.com/2015/01/07/new-atheism-and-the-rectification-of-names/.

[2] George Orwell, "Politics and the Enlgish Language," Horizon 13, no. 76 (April 1946): 252-265.

[3] Confucius, transl. James Legge, Confucian Analects (Mineola, New York: Dover Publications, 1971), 263-264. My emphasis.

[4] Quoted in Wm. Theodore de Bary, “Introduction,” in Confucianism and Human Rights, ed. Wm. Theodore de Bary and Tu Weiming (New York: Columbia University Press, 1998), 8.

[5] Then again, since part of the problem with King Zhou was traditionally held to be that he indulged in crude, off-rhythm music, perhaps Trump’s reasons for tanning himself into orangeness are unaesthetic enough that Mencius would have seen it as relevant after all.

[6] I hesitate to cite specific social media accounts for this due to both the ephemerality of the medium and the fact that doing so blurs the line between criticizing socially relevant public thought and criticizing the opinions of private citizens, but searching the Tumblr tag for “rectification of names” gives a wealth of examples of the far-right usage, and very few examples of any other usage.

[7] G.E.M. Anscombe, Intention, Second Edition (Oxford: Basil Blackwell, 1972), 56.

[8] This was a belief common in the West for many hundreds of years as well, hence practices like augury and the various “-mancy” disciplines by which Western religious and protoscientific leaders attempted to glean information from the natural world about how to correct or not to correct human affairs. I would argue that the search for meaning in seemingly random natural forces is still with us and probably always will be in one form or another. It is to some extent answered in teachings such as those of Averroes or John Henry Newman concerning “spiritual intelligences,” but the search for greater understandability of that meaning or greater ability to plan and take action based on it is left unanswered by those teachings and must be pursued through other means, such as, in our own time when many other options are widely seen as discredited, alternative medicine or astrology.

[9] Op. cit., Anscombe.

[10] For over three hundred years there was an on-and-off dispute within the Catholic Church over whether or not Chinese Catholics could licitly continue Confucian ceremonial practices. Eventually in 1939 Pope Pius XII ruled that they could, within certain limits.

[11] Yamamoto Shichihei and Komuro Naoki, 日本教の社会学Nihon-kyō no shakaigaku (Tokyo: Gakken, 1981), 58. (In Japanese.)

[12] Ibid.

[13] Op. cit., Berger; the previous citation of Berger’s essay includes the passage mentioning the “enhanced interrogation techniques” euphemism. At one point in the Bush administration the comedian Jon Stewart responded to an admission that the US was not winning the Iraq War “in the present tense” by speculating that the US was instead winning in the pluperfect subjunctive, a tense and aspect used to discuss things that might, could, or should have happened in the past.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

Repent at Leisure

With neither joy nor penitence

In these lethargic times, the one

And only laugh that still makes sense

Comes from a grinning skeleton.


—Paul Verlaine, translated by Norman R. Shapiro

With neither joy nor penitence

In these lethargic times, the one

And only laugh that still makes sense

Comes from a grinning skeleton.

—Paul Verlaine, translated by Norman R. Shapiro

Taylor Swift released an album last month, Midnights, her tenth (not counting the two rerecorded versions of earlier albums that she has made as part of an intellectual property battle). Taylor Swift album releases are major events in popular culture and have become major events in my own life as well, since I’m only liking her work more and more as she, like me, slowly passes out of early adulthood. The 2020 Folklore/Evermore diptych solidified me as a superfan for life—which can’t be said for everyone who loved those albums, because they hadn’t necessarily liked her earlier albums too, whereas I had—and I was excited about Midnights because I heard it was going to be in a confessional register and confession, penitence, regret, and admission are concepts that I think about a great deal. Sure enough, the album is packed full of lyrics dealing in shockingly overt terms with things Swift, or Swift’s narratorial voice, has done wrong in her life, ranging from emotionally manipulating her listening public, to infidelity in an intimate relationship, to liking money. (Strict theology would reverse the order of the first two in an ascending ranking of severity, although all three would be very bad.) Much of the album’s sound exists mostly as a distracting smokescreen to disguise the jaw-dropping candidness of what she is actually saying, as do some of the specific lyrical flourishes; at one point she cops to what I suspect is a dead-serious Baudelairean conviction that she is going to hell when she dies, but she frames it as part of a tongue-in-cheek du Maurier-esque narrative about an imaginary inheritance dispute.

This brief essay isn’t intended as an essay about Taylor Swift, although I could write about her for several pages at a time if I wanted to—as, I suspect, could most competent living writers who follow popular music. It’s intended as an essay about the public aspect of penitence, the part of a process of making amends where we actually tell other people what we did wrong. Sometimes this isn’t necessary—nobody needs to know about that one time you masturbated to dodgy early-2000s hentai, other than arguably a confessor or spiritual director, and even then the details are probably a bit too much. Oftentimes, however, a public and communal dimension to penitence should or even must exist, either because the immoral acts harmed a community or because the penitent needs some kind of green light from other people before accepting that the moral crisis that she precipitated has been resolved. I’ve often thought that the medieval Church’s transition from Mediterranean-style large public airings of grievances to Celtic-style private confessions was at best a mixed blessing. Part of the reason for this is probably cultural (as a product of a mixed Italian-American and American Jewish family background myself, I recognize my extended family very readily in Seinfeld’s famous Festivus episode), but I think there is a serious sociological and theological argument to be made for confession as a more public and collective act as well. God judges nations as well as people; surely the intermediate formations of human life—the parish, the town, the diocese, the county—should have some means of putting wrongs aright as well.

Sometimes, however, it can be difficult to know the difference between publicly admitting wrongdoing and oversharing about things in which nobody is interested. This can be true even when it comes to wrongdoing that did hurt other people in obvious and publicly noticeable ways. As an example I’ll share something about myself that does not make me look very good, just as “scheming….to make them love me” does not make Taylor Swift very good and running a company that “stinks” because he is someone who “couldn’t smooth a silk sheet if [he] had a hot date with a babe” did not make George Costanza’s boss look very good. I, in my teens and into my early twenties, had an exceptionally poor understanding of conversational boundaries, especially around subjects like sexual desire. While this at no point went beyond words, my struggles with verbal boundaries and understanding when I was testing them cost me several close friendships over the years. I finally realized and amended my behavior when this had happened enough unrelated times that it was no longer reasonable to deny that I was the person at fault. (“I’m the problem! It’s me!” Swift sings in one of the songs on the new album.) The reason I’m bringing this up is, again, by way of example—it’s been several years, thankfully, since this problem arose in my life, and I’ve either managed to repair or accepted the loss of my relationships with the friends with whom I had it in the past. That being the case, is my bringing it up out of nowhere in an essay like this an admirable spontaneous admission of wrongdoing and desire to reform, or is it unsettling oversharing and dredging up old news to fish for sympathy and attention? At least in my mind it’s clearly the former, which is why I am writing about it, but the reader does not have access to my innermost thoughts and thus can only take my word for that.

A higher-stakes public example might be the French Catholic prelate Cardinal Jean-Pierre Ricard, who earlier this month came forward as a sexual abuser without anybody having publicly accused him. Did Ricard have a genuine case of conscience, or was he trying to position himself as having a perverse sort of moral authority? Not even all of Ricard’s colleagues within the Catholic hierarchy seem confident that they can tell the difference, and Catholic bishops are not generally credited with a habit of second-guessing other Catholic bishops’ morals. At the very least Ricard’s approach leaves a somewhat better taste in my mouth than the retired Bishop of Albany Howard Hubbard asking to be laicized as a general application of a rule despite vociferously denying the allegations against him, even though Hubbard is probably setting a better precedent for the Catholic Church. Then again, might this itself be because I used to admire Hubbard very much and thus feel more betrayed and disillusioned by the strong possibility that he’s a sex criminal? It often happens that our motives for how we receive an attempt to atone for wrongdoing are as mysterious to ourselves as our motives for attempting to atone in the first place are to our fellows.

I don’t think that going back to collectively and communally “acknowledging and bewailing our manifold sins and wickednesses,” in the words of Thomas Cranmer, himself someone who did many horrible things in his life and had many horrible things done to him in turn, would actually solve those mysteries. It might diffuse them somewhat and make them easier to bear, in the same way that I am able to think about Cardinal Ricard and Bishop Hubbard more or less at my leisure but would feel much more call to dwell on and perseverate on equivalent conversations if people were having them with me in private. Even so, taking the process of working through wrongdoing and making it the public’s or the community’s business is not something to do or to advocate lightly. For long years rural areas in several Western European countries had a custom called rough music or charivari, in which people guilty of crimes against social and familial order, such as adultery or domestic violence, were shamed in loud public processions rather than being turned over to the courts. (The title of this essay comes from a proverb about bad marriages.) Even though the aesthetic of this practice appeals to me and even though there is a lot to recommend public shaming over against (say) sending people to prison for years, rough music was a form of lynch law at its core.

Yet not every public confession of wrongdoing or public airing of grievances must involve as stark and extreme an intervention in someone’s life as charivari. If a society does make penitence and atonement everybody’s business, it provides paths to actual reintegration in a web of moral actors that simply letting guilt gnaw at individuals in private does not. It is worth applying a renewed emphasis to this at least in liturgical penitential contexts, and I would argue in secular contexts as well. For that renewed emphasis to be workable in secular settings the practice of whipping up ideologized online hate mobs would probably need to have a stake driven through its heart first, but that is itself what people used to call a win-win.

This is where I would like to, by way of a pithy and topical envoi, say “if you’ve never told anyone to commit suicide for disagreeing with you about what fictional characters should have sex with each other, you’ve nothing to fear.” Unfortunately, this isn’t true—there is always a great deal to fear in this world, and especially a great deal to fear when it comes to confiding and being vulnerable around other people in their multitudes. I would submit, however, that letting that fear rule us, letting it induce constant defensiveness to the point of privatization of sin, has led us places that are even worse by far.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

Patriots in Control

A specter is haunting the American left, the specter of “America Bad” thinking—not “America Bad” in the sense that America is flawed and most Americans are not willing enough to recognize those flaws, but “America Bad” in the sense that we are both the villain and the main character of current world history, a sort of Walter White or Patrick Bateman of the international arena. This is the tendency that Jeane Kirkpatrick attributed to the “blame America first crowd”—unhelpfully, because Jeane Kirkpatrick did not actually know who was and wasn’t in the “blame America first crowd,” or, if she did, she pretended not to for the sake of the cheap seats.

A specter is haunting the American left, the specter of “America Bad” thinking—not “America Bad” in the sense that America is flawed and most Americans are not willing enough to recognize those flaws, but “America Bad” in the sense that we are both the villain and the main character of current world history, a sort of Walter White or Patrick Bateman of the international arena. This is the tendency that Jeane Kirkpatrick attributed to the “blame America first crowd”—unhelpfully, because Jeane Kirkpatrick did not actually know who was and wasn’t in the “blame America first crowd,” or, if she did, she pretended not to for the sake of the cheap seats.

The “blame America first crowd” that actually exists makes two basic mistakes. The first is in thinking in the first place that the United States is a uniquely malign influence in the world. It isn’t; indeed, America is an unusually benign global hegemon in most ways, although given the direly low bar set by previous hegemons, this is not much of an accomplishment. Ideally the recent practices of some of America’s so-called near peers like China’s treatment of its religious minorities or Russia’s high-on-its-own-supply ideology-poisoned unprovoked invasion of Ukraine would have disabused people of the idea that America is a uniquely abusive world power, and in many cases it has, but unfortunately, there are still plenty of people on the left who have had exactly the opposite reaction. One’s modus potens is another’s modus tollens, and some people are in fact so committed to “America Bad” thinking that they conclude that anything bad-seeming that America’s rivals are doing must be either misreported or not actually bad at all. One can sometimes see Pope Francis obviously and publicly struggling to suppress this line of thinking when he comments on the plight of Ukraine; “NATO is barking at Russia’s door” is an assumption about the situation that it is understandable for a Latin American Catholic prelate to make, given that region’s own history, and in the grand scheme of things the Pope is probably to be commended for resisting the temptation to go all the way down that rabbit hole. I can’t say the same for figures who are American, like Noam Chomsky and the ever-embarrassing Glenn Greenwald, suddenly adopting a naïve pacifism about Russia or even, as Chomsky did at one point, claiming that Donald Trump is “the one Western statesman” who actually wants peace. These people have completely reversed axiom and application, going from “my country is violating its own declared principles” to “violating one’s own declared principles is that which my country does, and if a country opposed to mine appears to be doing that, it must actually not be.”

The second mistake of the anti-American American left is to assume that a country—one’s own country—is reducible to the worst instincts of its political classes and the most broken aspects of its political institutions. American imperialism doesn’t make America bad for the same reason that your cousin from the poor side of town getting busted for drug dealing doesn’t make her bad; people aren’t reducible to the worst decision they’ve ever made and countries aren’t reducible to the worst features of their political cultures or military histories. Some might respond to this by pointing out that the United States’ domestic culture has obvious and universally known pathologies as well—the consumerism, the horrible diets, the hyperdivisive sociocultural politics, the obsession with large and terrifying cars and the built environment that caters to them, the increasing relegation of serious interest in religion and the divine to certain right-wing subcultures that most other Americans reasonably despise. Again, however, if most of us saw a family member or friend mishandling their household affairs in analogous ways, our natural reaction would be to pity them, not to hate them. (I say “our natural reaction,” not necessarily the reaction that we think is in keeping with our political commitments; plenty of American leftists today do also have a problem with jumping awfully quickly to interpersonal shunning of those with messy lives or bad ideas.)

A country is just its people, as a group of individuals and as a collective; this includes the abstractions that emerge out of any mass of people, such as social emotions and cultural practices. America is me, my family, and most (but not all) of my close friends; it is Joe Biden, Donald Trump, and the lion’s share of the people who love and hate them most; it is art forms like jazz and comic strips, holiday traditions like unedifying political arguments on Thanksgiving and presents (or Chinese food) on Christmas, and time-honored aspects of workingmen’s and workingwomen’s culture like filling out March Madness brackets at random, stealing small items from one’s workplace, and dying of black lung around the age of sixty. For a leftist to hate America yet claim to fight for the liberation of humanity is for a priest to love God and hate his parishioners, or for a “male feminist ally” to exploit and berate his own mother.

It is imperative, then, that a left-wing patriotism reemerge in the United States, both as a civic value—those who control American public life will always either be or make others perceive them to be those who love America best—and as a moral value—exaggerated contempt for something that is flawed, but is ours, is a flaw of character and virtue on our own part. Left-wing American patriotism should honor—but not revere; reverence for mere mortal men is something that American patriotism in general absolutely does have in excess—left-wing partisan or sectional figures such as Jones, Debs, and Guthrie. Perhaps in our more trollish, bullet-biting, or yes-chad moments we might even add in more ambivalent characters like Jimmy Hoffa. At the same time we should not abandon ecumenical American patriotic figures like Washington, Lincoln, and the Roosevelts. Rather than rocketing back and forth between denigrating our national heroes as the lowest of the low and unduly praising them to the stars, we should seek to interpret their lives and actions in ways as compatible as possible both with our political and moral values and with historical facts. Whether or not the country deserves our love is not the issue. We deserve to let, or make, ourselves love it.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

A Prose Poem Every Word of Which Is True

It's the witching hour on a July night, or morning.

It's the witching hour on a July night, or morning. You're lying naked in bed with some type of splinter in your foot because you and your roommate both had a terrible day and nobody swept the kitchen floor. You had a terrible day because you had to authorize three thousand dollars for a car fix that might not even work; the mechanic is having a hard time explaining why not in terms that you can understand. The three thousand dollars are mostly your parents’ money, which is to say, your late grandparents’ money. They were with an oil supermajor and are thus also partly responsible for the fact that it is a muggy night even for July, yet still the least muggy night in days and days—and people still deny something is amiss here, because anecdotal evidence counts when it's cold out but not when it's hot out. You try to say a prayer for your grandparents in purgatory but for some reason what comes out is “Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha’olam hatov v’ha’meitiv,” which is true but not helpful in the moment. You feel fat, and a bout of the gender dysphoria is setting in. A singer you like a lot did a theme song for a movie you were going to see, but now you don't think you'll bother because it turns out the author of the book on which it is based is wanted in connection with a murder case in the Republic of Zambia and has been for some time. Eventually at some point that you might or might not live to see history will consummate its triumph over time and we will, as they say, all look back on this and laugh. Do you know where your soul is? I do, saith the Lord.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

Trahison des Mémoires

In my master’s thesis, which was written in late 2016 into early 2017 and was in the field of theology, I coined an expression called trahison des mémoires, “treason of memories.” It was a snowclone of trahison des clercs, the concept of disloyalty to the principles of serious thought by a society’s intellectual or cultured classes. With trahison des mémoires, my idea is that memory, especially publicly-held memory like the institutional memory of a country or a religion, can be twisted and weaponized in ways that do great harm to the people holding onto the memory. I was not so much interested in political or sociological harm—looking at cultural memory through that framework is old hat—as in emotional and interpersonal harm. In the thesis I introduced this concept as part of a discussion of (and I am both dating myself and outing myself as an irremediable dweeb here) the 2001 anime Noir, one of whose main characters is trying to piece together the circumstances of her parents’ murders.  When she finally does remember—or, in point of fact, when she finally is provided with other people’s memories concerning—the killings, she wishes she hadn’t.

In my master’s thesis, which was written in late 2016 into early 2017 and was in the field of theology, I coined an expression called trahison des mémoires, “treason of memories.” It was a snowclone of trahison des clercs, the concept of disloyalty to the principles of serious thought by a society’s intellectual or cultured classes. With trahison des mémoires, my idea is that memory, especially publicly-held memory like the institutional memory of a country or a religion, can be twisted and weaponized in ways that do great harm to the people holding onto the memory. I was not so much interested in political or sociological harm—looking at cultural memory through that framework is old hat—as in emotional and interpersonal harm. In the thesis I introduced this concept as part of a discussion of (and I am both dating myself and outing myself as an irremediable dweeb here) the 2001 anime Noir, one of whose main characters is trying to piece together the circumstances of her parents’ murders.  When she finally does remember—or, in point of fact, when she finally is provided with other people’s memories concerning—the killings, she wishes she hadn’t.

            I was interested in looking at how early, or transgenerational, memories of cultural and religious practices can lead to mental states about as bad as those associated with watching one’s parents get whacked. I’m not convinced in retrospect that I had a ton to say about this; my thesis ended up much less systematic, more meandering, and frankly more postmodern than I went into it hoping it would. Even so, that is what I used the term to mean and, if I am allowed to toot my own horn on this, I do think that “treason of memories” captures certain things about this experience that more common terms like generational trauma or cultural baggage do not. It often really does feel very much like being betrayed, stabbed in the back, attacked in the dark, by something about one’s family or one’s culture that ought to be a font of strength and comfort.

            My family came to North America in the first decade or two of the twentieth century, mostly from either the Italian Mezzogiorno or an area of Eastern Europe that has variously been under Lithuanian, Polish, Austrian, Russian, or Nazi German sovereignty over its long and violent history. Some of the Eastern Europeans were Jews, others Gentiles; the exact genealogical admixture has never struck me as particularly important, mostly since it’s no longer possible to reconstruct. Neither, for that matter, has the question of whether the Gentiles were ethnically Polish or Lithuanian or Russian or Belarusian or whatever else; there is an anecdote from a pre-World War I British diplomat related in Bini Adamczak’s Relational Revolutions in which the diplomat, speaking to ordinary inhabitants of the part of Europe in question, runs through several wordings of a question about ethnic and national identity before finally being told that “all governments are a plague on the earth and it would be for the best if the Christian peasantry were left to attend to their affairs in peace.” Remove the word “Christian,” or add the phrase “or Jewish” after it, and you get the attitude towards nationalism that I’ve long assumed almost all of my ancestors on that side of my family held.

            Looking at my family history this way insulates me from the current treason of memories happening on an operatic scale in Ukraine and Russia. There are other treasons, however, with which it helps much less. There is a story that I often tell about my great-grandfather, a story that I heard myself from my elderly aunt. My great-grandfather’s name was either Paweł Turówski, Павел Туровский, פאולוס טוראָווסקי‎, or Paul Turowsky, depending on your thoughts on various Eastern European nationalisms. He spent most of his life in the Springfield, Massachusetts area following a short stint in the Canadian nickel mines after his flight from Europe. Pogroms had been involved, probably, given the timeline, those that followed the failed Russian Revolution of 1905. When my aunts, who are much older than my mother, were growing up just after World War II, they would visit their grandfather each Sunday after Mass and he would give them a nickel and a cup of chicken soup apiece—but he would always answer the door with a butcher knife in hand, before seeing to his satisfaction that it was just his granddaughters, and not the Cossacks come for him again.

            That butcher knife feels aimed through the dark at my own back whenever I try to take a sympathetic look at the sufferings of the Cossacks themselves, and, for that matter, whenever I try to think with compassion about the antisemitic views that my grandfather developed over the course of his own life. It is possible that these views were developed in opposition to his father, but also that his father instructed him in them himself as part of some twisted ploy at assimilating. In any case it made it easier for him to marry my grandmother, the descendant of long lines of Campanian peasantry and guttersnipes who passed down curiously bright copper-colored hair, difficulty moderating food intake, and a strong tendency to develop serious neuralgias in early adulthood. Once or twice I’ve pictured my grandfather and great-grandfather going at each other like Arthur and Mordred in the Rackham illustration of the Battle of Camlann, but then, there can’t have been too much resentment at the time of that wedding, because there were several bridesmaids from my grandfather’s side, that is the Eastern European side, of the family.

            I have a friend with whom I once had a serious fight over her observation that my grandfather “betrayed the Jewish people” by marrying my grandmother. I know enough about American Judaism and the difficulties it has had withstanding intermarriage and assimilation that I was not surprised by this opinion of hers, but I still objected to her saying it. I did not only object for the obvious moral reason that one simply does not say that sort of thing about a friend’s dead grandfather, but also for the factual reason that in reality the betrayal of the Jewish people had happened at least a generation earlier, maybe longer.

            (Lots of people seem to think that Judaism and Christianity, or even specifically Judaism and Catholicism, are either naturally allied and sister religions, or naturally inimical and opposed. People argue over which is true. Both are silly and wrong. The fact that many antisemitic ideas are theological nonsense even in very conservative Christian thought has not stopped them from influencing countless Christians, even Popes, even otherwise good Popes. Neither has persecution of Judaism by Christian governments always and in all places stopped Christians from being good neighbors to Jews, and learning from them. There would have been ways for my grandparents to have built a life together that did not involve this self-enmity and self-rejection on my grandfather’s part, and yet those paths were not taken.)

 ❦

Some of the most detailed stories I’ve ever heard about these people came in a specific conversation with my aunts and uncle three or four years ago when my mother and I visited them on Cape Cod. It was the most freewheeling conversation either I or my mother had ever had with some of the other people involved, in particular with my mother’s oldest sister. I learned that evening as the sun set pinkly behind Follins Pond about everything from the dubious paternity of my grandfather’s oldest sister— Paweł/ Павел/ פאולוס /Paul’s wife having, most likely, abruptly married him after being abandoned by the man who got her pregnant—to the crime family that used to and possibly still does control the Town of Agawam.

            What’s remarkable, looking back on this conversation, is that no point in it did I think holy shit, why is she telling us this? or anything of the kind. These conversations happen sometimes; people open up. It does not always feel like getting stabbed. There are similar reminiscing conversations that I have had with members of my family that did feel like getting stabbed; one such example is a conversation that I had with my mother years after the fact about a visit to a Buddhist temple on a trip to Japan in 2013. It was a visit that made a profound impression on me and that I have been meaning to write something cogent, insightful, and vital about ever since; my previous attempts to do so embarrassed me and I am not going to try to rectify that now in service to this particular point. (The very first thing I wrote about it, a long, typed-up diary entry headed “The Distance between the Devoted and the Devout,” has the advantages of freshness and of a title of which I’m still very proud.)

            The temple is Bōdai-ji, on top of a mountain whose name my best friend loosely translates Mount Doom, and the festival, which happens in the high summer, is called the Inako Taisai. At this festival blind spirit mediums or necromancers called itako set up booths in front of the temple in which they, actually or purportedly, contact the souls of the recently deceased, including miscarried or aborted fetuses. The practice is in probably-terminal decline due to diminished need for and interest in this sort of specialized life path for the blind. Supposedly the decline is also in part due to skepticism both from the Buddhist religious establishment—which of course has its own set of funerary practices, including, again, after miscarriage or abortion—and from secular Japanese people, but in 2013 it still seemed pretty packed.

            My reminiscing with my mother involved, among other things, her reminding me that our visit to the Inako Taisai, which I remember positively for a lot of reasons, also involved me getting overwhelmed by the crowds, or the summer heat, or both, and running off and irritating someone my mother was talking to, someone who had been looking forward to going to an Inako Taisai all her life. Me being who I am, I reacted to this conversation with a sense of deep shame, embarrassment, and even guilt—had I ruined something that this other woman had been looking forward to for decades? Probably not, especially since most older Japanese people tend to expect Westerners to behave in bizarre and jarring ways to begin with. Even so, it was apparently enough to give my mother herself mixed feelings about the excursion, which made my own very positive memories feel a little inappropriate, selfish, misguided. That sort of perseveration is elevated and exacerbated, I think, by the fact that the Inako Taisai is a well-known—in some circles—and well-attended event. Feeling as if I may have somehow damaged, in however minor a way, an established corpus of social, cultural, and religious memory, gives me the feeling of being betrayer as well as betrayed.

            Something feels melodramatic about looking at these kinds of memories as if they are knives in the dark, so let’s put them to bed as something more moderate, calmer, more contained. Homeopathic dilutions, maybe, of the kinds of violent memories that my grandparents and great-grandparents contended over with themselves and with one another. These memories have an undertone of violence to them only because they affected members of my family about whom I care deeply, or else because for an autistic person there is always an undertone of violence to any faux pas that one might conceivably be punished socially for having made. Add to that the guilt, for any morally reasonable person, of thinking of oneself as a victim in a low-stakes situation, and the Inako Taisai memory falls into place and becomes understandable at least to myself.

            So much for the 2013 Inako Taisai, which in spite of this qualm I do still think very well of as a ceremony and as a moment in my life. So much also for the family that ran my relatives’ childhood liquor store—note the wording—and latterly the Agawam School Board. What about working on these memories in a reparative way the way one can do a reparative reading of an old and, as they say, “problematic” book? I have already touched on this idea and want to make a more extended case for it.

            There are particular events in my childhood that I and other relatives remember different versions of, like the Agawam stories and the Inako Taisai story, but also remember in uniformly benign or positive ways, unlike the Inako Taisai story, of which memories are mixed, and the Agawam stories, which all concerned are just glad to have survived in more or less one piece. For example, I remember going to see the Lord of the Rings movies as a child with my mother and in one case my aunt when they were coming out; I remember the same about the Harry Potter movies. Both sets of memories are excellent; in my very early childhood I disliked both movie theaters and fantasy stories, but after a few years of the 2000s fantasy-action-adventure-blockbuster milieu I loved both. (The monocultural MCU juggernaut has ruined a lot of this sort of thing for me now, of course—another knife, another dark night, another spot on my back.) My mother also remembers both sets of movies very positively. Yet her Harry Potter-related memories are more salient and vivid for her than are her Lord of the Rings-related memories, whereas for me it’s the other way around. Part of the difference might be that several of the Harry Potter movies were released in theaters around her birthday, in late November.

            Remembering the salience of these movie watches differently from how my mother does is, of course, no kind of betrayal at all. I bring it up more to point out that the reparative potential in “misremembering” isn’t entirely disconnected from the way reminiscing already works for most people anyway. Who among us has not had many rounds of good-natured banter with friends and family about things like this? “No, no, it really happened like this.” Then someone else says “No, it happened like that; remember?” Then a third person says “Well that isn’t how I remember it.” These kinds of arguments actually reinforce our memories and reinforce our relationships. Just recently, in connection with getting my mother’s permission to write about the Inako Taisai episode, I had a conversation much like this with her. We agreed on the point I made above, that nobody going to something like this after wanting to for many years is going to let their time at it be ruined by an autistic foreign stranger having a meltdown because it’s hot out. So clearly the reparative quality of reminiscence can take the sting even out of the Dickinsonian “goblin bee” of trahison des mémoires. This actually does happen in Noir; the character I coined the term to describe is never happy about the fact that her parents were whacked, but she is able to engage in some sort of repair and atonement through having it out with the scumbag who ordered the hits and the brainwashed victim-perpetrator who executed them.

 ❦

Another memory of a debate over memories with my older relatives—a memory that might eventually come back and stab me itself, for all I know!—also comes to mind here. This is another utterly benign one, even benevolent in the sense that I look back on both the debate itself and the memory about which we had it fondly. My aunt and uncle and I discussed my very earliest memory, in which my uncle picks me up in his arms in his living room in a midcentury ranch house in West Springfield, Massachusetts, and spins me around while an old record player plays a big band tune. For some reason we all agreed that it was one of those record players that only plays one prerecorded song or program of music, and yet none of us agreed on what the song in the memory actually was. I remember it as “Sing, Sing, Sing,” the Benny Goodman piece that is probably a plurality of people’s first point of reference for big band music. My aunt remembers it as “Begin the Beguine,” a Cole Porter song, probably, in this kind of anecdote, being played by the Glenn Miller Orchestra. My uncle remembers it as “the Russian boat song,” by which he means a wartime Glenn Miller arrangement of the “Song of the Volga Boatmen.”

            Other memories like this might be relatively easy to resolve, but in this case my aunt, my uncle, and I all have good reason to have remembered best what song it was! My uncle owned the record player; my aunt, who is a little younger than my uncle, has the clearest memories of that period of time, 1995 or so, in general; I have the strongest emotions about the memory, since it is my earliest.

            Because we all had occasion to remember this memory the best, and yet all remembered it differently, the conversation actually shored up the bonds between us and reinforced, I believe, our importance to one another. In this way trahison des mémoires can be reversed so that the memory that is seemingly betraying one can in fact be a deep cover agent on one’s behalf. A public memory involving a national or intergenerational harm, like my great-grandfather’s memories of the pogroms, might be more difficult, or even impossible, to reverse in this way, and yet even in those cases I think that future generations can look back on their—on our—ancestors with a view to resolving and redeeming their experiences. Sometimes the best way to deal with betrayal is to meet it with a refusal to betray. “Trust, but verify,” as Ronald Reagan said, quoting, allegedly, a Russian proverb. Verifying, by implication, should not damage the trust overmuch. We can see that we have been stabbed and yet meet that violence with a decision to accept our memories and the purity of our feelings about them nonetheless. A knife that enters one’s back and stabs one through the heart can also, in different hands, be a tool that keeps a whole family or a whole society fed, safe, and warm.

Postscript

A few other, very specific knives thrown at my back in recent days, all of which had, in some way, a medicinal and consoling function: Florence and the Machine’s new album Dance Fever, which is named after early modern “dancing plagues,” which are in turn written about in similar terms to the nerve disease of which most of my female-line ancestors died. The too-pale lights of this year’s fireflies in unmowed grass in mid-June dusk. The Memory Alpha page for John Masefield. A whole cache of old yearbooks dredged up in my closet, showing the most 2000s fashion and graphic design choices imaginable, people I have not thought about in decades, and high school crushes of whom, in some cases, I still think as beautiful. A photograph of me as a child, in a Baltimore Orioles cap, draping myself over a railing with a smile on my face and the skyline of Manhattan in the near distance, the Twin Towers of the World Trade Center jutting out over it all; the photograph is dated June 30, 2000.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

Affronts to English Usage

This list is to be thought of in the context of Sei Shōnagon’s Pillow Book (枕草子Makura no sōshi). Umberto Eco’s The Infinity of Lists (La vertigine della lista) and Jorge Luis Borges’s “The Analytical Language of John Wilkins” (“El idioma analítico de John Wilkins”) might also guide some readers to an understanding that this isn’t to be taken too literally, and yet, at the same time, is to be taken utterly seriously.

This list is to be thought of in the context of Sei Shōnagon’s Pillow Book (枕草子Makura no sōshi). Umberto Eco’s The Infinity of Lists (La vertigine della lista) and Jorge Luis Borges’s “The Analytical Language of John Wilkins” (“El idioma analítico de John Wilkins”) might also guide some readers to an understanding that this isn’t to be taken too literally, and yet, at the same time, is to be taken utterly seriously.

Affronts to English Usage

“Weary” for “wary”

“Based off of” for “based on”

“Per say” for “per se”

“Yay or nay” for “yea or nay”

“Ah natural” for “au naturel”

Influencer

Polycule

For You Page

“PFP” for “icon” or “avatar”

S3ggs, k!ll, unalive, et hoc genus omne (I am old enough to remember 1337, p0n0s, vag000, and h4xx0rz. Today’s equivalents cannot hold a candle.)

“Mass of the Ages”

Chief Knowledge Officer

Anti-choice, pro-abort, et hoc genus omne

Unprecedented, new normal, et hoc genus omne

Wokism, especially as a loanword in other languages

Racial reckoning

“A republic, not a democracy”

CRT

“Our boys in blue”

And, most egregiously of all, the fact that some random online writer, mostly self-published, thinks anybody else has reason to care about a list like this.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

Takasawa Keiichi’s “Kimono”: An Artistic-Cultural Treatise from Occupied Japan

Cultural relations between the United States and Japan in the twentieth century are today best remembered for two periods of hostility. In the 1940s the countries were enemies in World War II, and in the 1980s the strong postwar cross-Pacific alliance was strained due to manufacturing and trade policies that in some ways prefigured today’s rivalry between the US and China. Although President Ronald Reagan and Prime Minister Nakasone Yasuhiro were both personally and ideologically close, many Americans thought of Japanese people in insecure, envious, and hostile terms.

However, between these two periods, there was a flowering of American Japanophilia influenced partly by American servicemen’s experiences in Japan during the prolonged Allied occupation of the country. The 1950s saw the Japanese printmaker Wada Sanzō (whose “Greenhouse Workers” from his Occupations of Shōwa Japan series hangs in my parents’ living room) win an Academy Award for costume design and the actress and singer Umeki Miyoshi win one for Best Supporting Actress. Beat writers like Jack Kerouac and Gary Snyder admired (what they knew of) Japanese Buddhism, and D.T. Suzuki became a more famous and respected figure stateside than in his home country. It was in the earliest days of this midcentury Japanophilia that Takasawa Keiichi wrote and illustrated Kimono: A Pictorial Story of the Kimono.

Cultural relations between the United States and Japan in the twentieth century are today best remembered for two periods of hostility. In the 1940s the countries were enemies in World War II, and in the 1980s the strong postwar cross-Pacific alliance was strained due to manufacturing and trade policies that in some ways prefigured today’s rivalry between the US and China. Although President Ronald Reagan and Prime Minister Nakasone Yasuhiro were both personally and ideologically close, many Americans thought of Japanese people in insecure, envious, and hostile terms.

However, between these two periods, there was a flowering of American Japanophilia influenced partly by American servicemen’s experiences in Japan during the prolonged Allied occupation of the country. The 1950s saw the Japanese printmaker Wada Sanzō (whose “Greenhouse Workers” from his Occupations of Shōwa Japan series hangs in my parents’ living room) win an Academy Award for costume design and the actress and singer Umeki Miyoshi win one for Best Supporting Actress. Beat writers like Jack Kerouac and Gary Snyder admired (what they knew of) Japanese Buddhism, and D.T. Suzuki became a more famous and respected figure stateside than in his home country. It was in the earliest days of this midcentury Japanophilia that Takasawa Keiichi wrote and illustrated Kimono: A Pictorial Story of the Kimono.

Kimono is a 40-page book printed on Japanese paper, featuring Takasawa’s drawings and photographs of women in traditional Japanese dress supplemented by his own commentary (or an English translation thereof). The publisher has the unsurprising name Japan Travel Bureau, and the book was printed in Occupied Japan in 1948. It retailed for ¥250, and, I would guess, has been out of print since the early 1950s or so.

  I ran across Kimono while searching for a Takasawa work to buy that lacked some of the questionable artistic qualities of much of his oeuvre. As a visual artist he is best known for a massive body of portraiture most of which focuses on the same rail-thin, wry-faced model, who is generally thought to have been his wife. Many of his paintings and drawings of this woman are sexually charged or even pornographic; a common Takasawa subject is his wife having sex with other women. The illustrations in Kimono, on the other hand, are generally of a sort that one would feel comfortable showing one’s grandmother: the women are fully dressed and attractively but not sexually posed. They also show a broader range of ages and attitudes than the model of Takasawa’s other work; one drawing is captioned “Miss Teen-Ager learns the intricate steps of the classical dance,” and the women’s facial expressions range from contented to annoyed (“I wonder if my obi is on straight!”). The drawings are well-executed and done in an appealing palette, a sort of subdued four-color of charcoal grey, indigo, deep red, and pale gold. The photographs in the book, on the other hand, often suffer from the over-luridness of midcentury color photography, in a way that reminds me a little of the contemporaneous Chiquita Banana commercials with Carmen Miranda.

  The book was intended to capture the kimono as a “symbol of Japanese women” for a Western audience, and contains very lucid and easy-to-follow descriptions of what different types of traditional Japanese womenswear are, what events or times of year one wears them for, and how they are made and sold. The only section that tripped me up was one discussing how properly to put on an obi (sash), an aspect of kimono-wearing that has stymied me in life as well as in art. If anyone can ever explain to me what exactly is meant by “Make a little fold at the end of the long end of the obi, tuck the other end of the obi into the bow, and fasten all these tightly together with the obi-dome which is also taken around in front of the obi and tied there,” that person will have my heart for life.

  Takasawa’s politics, which do make it into the book, are “reconciliatory” and focused on a revivification of Japanese society, including traditional arts and customs, after the traumatic war years. The implication is that he, like many other small-c conservative Japanese artists and writers, was unhappy with the war primarily because of the way it destroyed Japan’s Meiji- and Taishō-era civilian culture. This is a position shared with, among others, the novelist Tanizaki Jun’ichirō, whose family saga The Makioka Sisters was censored during the war for its focus on “the soft, effeminate, and grossly individualistic lives of women.” Something very similar, or at least similarly sexist, could well have been said about Kimono had Takasawa written it five years earlier.

Tanizaki’s Some Prefer Nettles introduces to Japanese literature the somewhat self-conscious distinction between feminists and “woman-worshipers,” who idealize women but have no particular respect for their opinions or their values. Kimono outs Takasawa as a woman-worshiper of the old school, as if his later paintings of his wife weren’t enough. The copy accompanying his drawings idealizes women and states several very strong preferences about female dress and behavior as if those preferences are facts. One passage makes an absolute statement about the female love for changing one’s clothes that a butch lesbian or even a vowed religious sister of the period could and probably should have disabused him of immediately had he asked.

However, I don’t mean to suggest that Kimono is a uniquely misogynistic work; I don’t think it is. The premise itself, and Takasawa’s breadth of knowledge about women’s clothing, show an interest in women’s lives completely absent from truly woman-hating Japanese art of the period, such as Confessions of a Mask (a novel of whose misogynistic homoeroticism, or homoerotic misogyny, I was strongly reminded when I finally sat down and read American Psycho). It’s easy to imagine a version of Takasawa alive today as a sort of male Karolina Żebrowska or Safiya Nygaard, taking to YouTube and Instagram to share his interest in traditional womenswear with the world.

Kimono can be found used on Biblio and similar websites for roughly between $30 and $100. My copy was on the expensive end because several of its pages are signed by Takasawa (in an idiosyncratic format with “Keiichi” in kanji and “Takasawa” in roman letters). I would recommend the book to those interested in Japan’s presentation of itself to the West at this point in the country’s long history, provided they can put up with some of the author’s less-than-feminist sentiments and views.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

Who Said It: God-Emperor Leto II or Greta Thunberg?

One is a visionary who thinks in the long term about the future of the humanity but often stakes out incendiary or extreme-seeming positions on here-and-now issues that some argue damage the credibility of the overall cause. The other is a climate activist. Can you tell who said what?

One is a visionary who thinks in the long term about the future of the humanity but often stakes out incendiary or extreme-seeming positions on here-and-now issues that some argue damage the credibility of the overall cause. The other is a climate activist. Can you tell who said what?

1.       Most civilization is based on cowardice. It's so easy to civilize by teaching cowardice. You water down the standards which would lead to bravery. You restrain the will. You regulate the appetites. You fence in the horizons. You make a law for every movement. You deny the existence of chaos. You teach even the children to breathe slowly. You tame.

2.       We have to tell it like it is. Because if there are no positive things to tell, then what should we do, should we spread false hope? We can’t do that, we have to tell the truth.

3.       I am the most ardent people-watcher who ever lived.

4.       Liberal bigots are the ones who trouble me most.

5.       It has not occurred to you that your ancestors were survivors and that the survival itself sometimes involved savage decisions, a kind of wanton brutality which civilized humankind works very hard to suppress. What price will you pay for that suppression? Will you accept your own extinction?

6.       That is what we have to realize, that that is what we have to do right now. I’m not the one who’s saying these things. I’m not the one who we should be listening to. And I say that all the time.

7.       We will not understand it until it’s too late. And yet we are the lucky ones. Those who will be affected the hardest are already suffering the consequences.

8.       Only fools prefer the past!

9.       Almost everything is black and white.

10.     If everyone is guilty then no one is to blame. And someone is to blame.

Answers: Leto, Thunberg, Leto, Leto, Leto, Thunberg, Thunberg, Leto, Thunberg, Thunberg

2. and 6. come from a Financial Times interview and a Democracy Now interview, both from 2019. 7., 9., and 10. come from a book called No One is Too Small to Make a Difference. 1., 3., 4., 5., and 8. come from God-Emperor of Dune.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

Heyday Heisei and Rewatch Reiwa

The year is 2022, and anime is in decline.

I don’t think I know anybody my age who seriously denies this. Friends of mine who are in my age cohort—the ages of, let’s say, twenty-five to thirty-three, people who were in their late childhood or adolescence during the international anime and manga glut of the early to mid-2000s and who populated college anime clubs around the same years I did during the first three-quarters of the Obama administration—seem to be unanimous in the opinion that the medium and its fandom aren’t what they once were. Current high school and college students still entertain and enthrall themselves with My Hero Academia or whichever generation of Precure we’re currently on, and I don’t think the medium is dead or is no longer producing anything of value; each of the past three or four years has produced at least one series that I’ve enjoyed. Even so, there have been subtle but noticeable changes in both the content and the reception of anime over the second half of the 2010s and now into the 2020s, and many of those changes are making it difficult for people who’ve long been in media fandom to maintain interest in what’s currently coming out of Japan. In this essay I will seek to diagnose some of those changes.

It is never pleasant to have our old shrines desecrated, even when we have outgrown them.

—L.M. Montgomery, Anne of the Island

I.

The year is 2022, and anime is in decline.

I don’t think I know anybody my age who seriously denies this. Friends of mine who are in my age cohort—the ages of, let’s say, twenty-five to thirty-three, people who were in their late childhood or adolescence during the international anime and manga glut of the early to mid-2000s and who populated college anime clubs around the same years I did during the first three-quarters of the Obama administration—seem to be unanimous in the opinion that the medium and its fandom aren’t what they once were. Current high school and college students still entertain and enthrall themselves with My Hero Academia or whichever generation of Precure we’re currently on, and I don’t think the medium is dead or is no longer producing anything of value; each of the past three or four years has produced at least one series that I’ve enjoyed. Even so, there have been subtle but noticeable changes in both the content and the reception of anime over the second half of the 2010s and now into the 2020s, and many of those changes are making it difficult for people who’ve long been in media fandom to maintain interest in what’s currently coming out of Japan. In this essay I will seek to diagnose some of those changes.

First let me share my general impressions of what the medium and its fandom were like around 2007, when I was first becoming a fan. 1999-2007 are commonly accepted among fandom historians as the dates of the Western anime boom, in which brick-and-mortar bookstores had manga sections several aisles deep and the Western anime market was (according to Matt Clement’s Anime: A History) actually driving or partially driving Japanese production. “Animesque” Western cartoons came into vogue partway through this period, some (such as Avatar: The Last Airbender) becoming classics themselves, others (such as Hi Hi Puffy AmiYumi, which I had to be reminded existed) fading very quickly into obscurity. Spirited Away won the Oscar for Best Animated Feature at one point, and basic cable stations like Cartoon Network had entire programming blocks of competently dubbed anime for teen and young-adult audiences. I came up at the tail end of this period; the first anime that I followed as it was airing was Code Geass R2, and I was probably part of the last wave of American teenagers to start using LiveJournal for fandom purposes before that website’s death spiral in 2009-2011.

At this time there was an accepted cursus honorum for inducting oneself into the anime canon before venturing forth into the badlands of cult classics and genre specialization. It differed a little for boys and girls, but I watched shows from both sets, probably because I was being introduced to anime by two girls with whom I was friends in high school. The first anime movies I watched were Spirited Away, Princess Mononoke, and one of the InuYasha movies (I had a hard time focusing on that one; I don’t remember why). The first full series I watched were Azumanga Daioh and Neon Genesis Evangelion. This was in the era of DVD box sets; for Azumanga Daioh I borrowed a friend’s DVDs and for Neon Genesis Evangelion I spent a couple weeks’ allowance. Once you saw some of these works that were in some sense representative of the medium, or at least representative of what other American teenagers were into, then you could venture forth into discovering new shows and favored genres and subgenres on your own. By late 2008 and early 2009 I was watching a lot of the “girls with guns” subgenre of action anime—Noir and its spiritual successors, Black Lagoon, and so forth—that had come out earlier in the 2000s. I also started watching a lot of anime with gay themes, especially shows with lesbian connotations that were less overtly sexual than a lot of what was being produced about gay men. And it was great for a while.

The problems with this fandom environment—and such problems did exist—mostly revolved around two core issues, gatekeeping and amorality. 4chan, a website that is now mostly known as a hotbed of far-right politics but in the late 2000s was an anime fandom standby, was in some ways the locus classicus for both of these issues with its culture of eviscerating “newfags” and “moralfags.” I experienced this more in Western science fiction and fantasy fandoms than in anime and manga fandom—for some reason I just had a thicker skin about, say, Fullmetal Alchemist than about Doctor Who—but I still noticed it. These problems became extremely relevant later as a highly pop-moralistic backlash against them began permeating fandom spaces around 2015.

The unsustainability of the Japanese foreign and trade policies that had led to the early-to-mid-2000s boom in the first place probably also contributed to the unsustainability of the fan culture that built up around Japanese products. As is well-known, the fundamentals of the Japanese economy were not sound, and a semi-deliberate national policy around pop culture exports did not have enough failsafe measures to survive the decline in faddish Western interest. The list of localization companies and fandom media organs that went defunct or had to merge with one another to stay afloat between 2008 and 2013—the peak years of my anime fandom participation—includes ADV Films; Newtype USA magazine; Shojo Beat magazine; the North American version of Shonen Jump magazine; Central Park Media; Bandai Visual USA (dissolved back into its Japanese parent company); and the original incarnation of Toonami. Perhaps oddly, I didn’t really notice this at the time; since I was just getting into the fandom, it didn’t really occur to me that its glory days were, in some wise, already behind it. I had the same experience with LiveJournal, which I had no idea was already a dying platform when I joined it.

This in some ways commonplace story is one that I tell by means of explaining what I think a vibrant and interesting anime fan community does look like. I’ve deliberately avoided passing comment on the actual content of the shows that were popular at that point, because I want to discuss content in the context of where—in my opinion—it all went wrong.

When I told a friend about the concept for this essay, he said it had “Boomer energy.” Despite my self-consciousness about this, I am not going to take any special efforts to make the essay seem value-neutral or judgment-free, because it is not; it would be insincere to avoid the impression of someone worried about premature middle age complaining about the tastes and interests of teenagers, because that is, in part, exactly what this essay is. What follows is an attempt to explain those fogeyish opinions and complaints and to and advocate for them based on historical and cultural facts.

II.

Having come of age in anime and manga fandom during what we might call a transitional period—the late 2000s and early 2010s, when the fandom wasn’t at its peak in the West anymore but was not yet in obvious enough decline for me to notice it at the time—I can’t approach this question exactly as somebody with clear memories of the fandom of the 1999-2007 period might approach it. The decline that was underway during my period of heaviest fandom involvement had material economic roots that I mentioned above, and it was secular in the sense of being a sustained long-term process that would have been difficult to reverse. The collapse, or transmogrification, of a medium and a fandom that I recognized and with which I felt comfortable into a medium and a fandom that I did not, felt more abrupt, and I would argue that it was more cultural and in some ways even ideological. The cultural and ideological shift of the mid-2010s may have had its historical genesis in the economic and material shift of the late 2000s; however, I do not have enough experience or knowledge of the latter event to feel confident saying for sure.

I count three major factors that, taken together, determine what kind of characteristics a medium fandom will have: What kind of content is being produced, how that content is being disseminated to its fans, and what the fandom’s culture and ideology (i.e. its “superstructure,” Marxistly) are like when the fans receive the content.

I’ll begin with the intermediate stage, how content is disseminated to its fans. Until the mid-2010s, the prevailing model for anime and manga localization was what we might call “fansub (or scanlation) first, license later (if at all).” That is, a title that was making waves in Japan would be informally translated—a process that was legal under Japanese law but of dubious legality under most Western copyright regimes—by a group of fansubbers (if it was an anime) or scanlators (a portmanteau of scanner and translator, if it was a print manga). This informal localization would then be made available online, through several avenues that were themselves of dubious legality; when I first entered the fandom, you still often saw anime episodes uploaded to YouTube in five- to ten-minute-long chunks that you had to watch in order. (Amazingly, one can still at the time of writing find certain old episodes of the extremely well-known Western cartoon The Simpsons on YouTube this way!) YouTube ceased to be usable for these purposes around 2010 as its user base and the culture surrounding it were formalized and professionalized, so the fandom moved to an archipelago of other sites with names like KissAnime, Mangafox, and so forth. Many of these sites still exist in diminished form. They had—still have—domain names out of places like Tonga and Christmas Island, and were only usable if one had both an ad blocker and a good antivirus program; fortunately, most fans did.

An official, indisputably legal localization would appear later if enough interest built up in the West—or sometimes if a Japanese studio or distributor wanted to shill something in the West to make it turn a profit, as happened with the infamously iconoclastic localization of the flop horror anime Ghost Stories in 2005. The push-pull of Japanese production with a Western audience in mind had its genesis in the late 1980s and early 1990s, and by the 2000s it had created a system somewhat similar to the “usual channels” of parliamentary democracies. That is, Japanese creators, Western localizers, and prominent fandom figures had some degree of professional and even social familiarity with one another, and negotiated amongst themselves to bring most official localizations into existence. For example, a gay-themed anime called Simoun that was a personal favorite of mine for a long time—it’s now mostly forgotten—got an official American DVD release almost solely because a well-known fan personality saw the fansubs and brought it to the professional localizers’ attention.

The underlying economic process that made this social and cultural system possible was the buying and selling of DVDs. The system relied on the practice of accumulating physical home video sets of one’s favorite shows, because “fansub first, license later” was only economically viable for localization companies if the fandom had a collector mentality and an ethic of “rewatch value.” Western anime fandom as such had been intimately tied to the technology of home video from its inception; many fan communities had originated as AV clubs in the eighties and nineties. The almost totemic quality of DVD sets in “old” anime fandom—something analogous to the totemic quality of hardcover books among self-professed bookworms—can hardly be overstated. I still have complete DVD sets of at least half a dozen shows I’ve only ever watched once, despite the fact that my computer no longer has a drive to play them in, because you never know.

With the advent of online streaming services and their supplanting of physical audiovisual media culture starting around 2012, the economic incentives for professional localizers changed enormously. There was no longer any real reason to tolerate illegal or semi-legal fan treatment of Japanese material as a means of building up word of mouth about a property. So producers, distributors, and localizers began to build a “license first, fansub never” model, which relied on simulcasting via streaming services such as Crunchyroll and, eventually, Netflix. (I know I said I felt self-conscious about this essay’s boomery premise, but I have to say this: I feel a pang of genuine heartache whenever I see the words “A Netflix Original Anime” at the beginning of an episode of Carole & Tuesday, a show I otherwise love.) This had the effect of making the economics of anime fandom much more similar to the economics of first-run Western TV fandom—only first-run Western TV fandom was itself being transmogrified into something much more top-down and supply-side.

Moreover, because of other technological and social shifts that are part of the same zeitgeist as the rise of streaming services, such as various “pivots to video” and the increasing stranglehold of algorithmically-arranged social media platforms on our culture, attention spans in general seem a lot shorter these days. I once ran across someone who watched Haibane-Renmei, created a fan Instagram account for the show (of all platforms!), then abruptly decided barely a year later that they were no longer interested in the show or in anime in general. Someone doing that ten or fifteen years ago would have been called a filthy casual and told to get the hell out of Otakon, the way a cowboy might be told to get the hell out of Dodge.

III.

The first of the three factors I mentioned above is one I’m addressing second because it requires somewhat more extrapolation and interpretation as opposed to hard facts. The actual nature of anime being produced, and whether and why it’s changed, is difficult to assess from a vantage point stateside, and it’s been the better part of a decade since I actually spent time in Japan (although I’m in both internet and postal contact with people in Japan semi-regularly). Summer 2013, most of which I spent in Japan, could be taken as a transitional period in terms of many of the changes I am discussing, but even that requires some degree of eisegesis—what makes 2013 “more transitional” than 2014, or 2012?

What I do know is this. Although Western demand driving Japanese production was a phenomenon that created its fair share of cross-cultural problems and resentments, the relatively mukokuseki (“stateless”) characteristics of the shows being made in the 1990s and 2000s did mean that most of those shows avoided the worst excesses of Japanese political and artistic discourse. A show that was consciously being produced for an international audience would have to include internationally appropriate themes not only in the sense of “statelessness” around character designs and pop-cultural references, but also in the sense of avoiding preachy overconcern with domestic Japanese issues and, in particular, Japanese nationalism. This was how you could end up with a property like Code Geass that was obviously sympathetic to Japanese nationalism and anti-Americanism but that was still watchable as something other than a rightist screed because its themes were couched in abstracted terms about imperialism and self-determination.

Moreover, Western fantasies of Japan as some sort of “animeland” utopia (which Japanese politician Yuriko Koike has, hilariously, tried to make into a winning message in Japanese domestic politics) were always missing something essential about Japan itself. Japan, like every other country on the planet, has a “normie” supermajority in its population, and because it is also a conformist and collectivist society, people who are “weird” have diminished social capital relative to weird people in most Western countries. Continued passionate love for anime and manga into adulthood is seen as unusual in Japan—the arbitrary yet curiously widespread “age ghetto” for animation and comics is probably, if anything, weaker in Continental Europe than it is in Asia. Being an “otaku,” a word whose Japanese usage is clearly pejorative and comes from a formal and slightly archaic term for one’s own house, has for a long time actually been more broadly acceptable in North America and Western Europe than it is on anime’s home turf.

For both of these reasons, diminished demand for anime in the West could be argued to have actually sapped the medium’s vitality even in Japan itself. This is not because Westerners can judge Japanese art more sagely than Japanese people can—far from it!—but because the assortment of Japanese action-movie and romcom tropes one commonly sees replicated in your “typical” anime benefited from having to be used more judiciously to attract a worldwide audience. Somebody inclined to laissez-faire thinking might even see it as a competitiveness issue, in which 1990s and 2000s anime had to make a name for itself on a grander scale and over against a massive variety of rival cultural products.

In Japan in 2013, I noticed that a lot of the anime and manga being produced for what we might call domestic consumption was being microtargeted to maladjusted subcultural interests. The most benign such case, and possibly also the most familiar to Western audiences, was the inexorable advance of the toxic cult of “deconstruction,” in which an anime that treated its genre, its medium, and even its own fans with cynicism and contempt could actually attract a devoted audience due to the false perception that it was saying something profound. Good “deconstructive” anime have been produced—nineties masterpieces Neon Genesis Evangelion and Revolutionary Girl Utena being two such—but invariably the deconstruction in such shows is commenting on something external to the shows themselves: mental illness and antisocial behavior in Evangelion’s case, misogyny and homophobia in Utena’s. In 2011 a bombastic attack-from-within on the magical girl genre called Puella Magi Madoka Magica emerged, dominating fandom conversation in both Japan and the West despite its mere twelve-episode length. The delayed airing of its final two episodes due to that year’s earthquake and tsunami cemented the show’s instantly legendary status. Madoka itself did have interesting things to say, but for some reason that I cannot quite pinpoint, the series solidified a perception of edgy, grimdark subject matter and themes as both artistically superior and more profitable than sincerity and optimism. Very little has been produced in the magical girl genre since 2011 that isn’t somehow preoccupied with either replicating or refuting Madoka’s extraordinarily gloomy take on the genre’s key conceits, and much of what is being produced is therefore very difficult to watch.

If the Madoka phenomenon was a peptic ulcer, making “old” anime culture significantly more painful and annoying but not actually killing it, the Attack on Titan phenomenon was the bubonic plague, or possibly some sort of bioengineered supervirus thawed out from some IJA ice prison to maraud through modern Japan. I actually loved Attack on Titan initially, as did, I dare say, the vast majority of rank-and-file anime fans. Its 2013 first season, which was actually airing while I was in Japan that summer, is the most recent anime for which I’ve bothered to buy fandom merch. I still in spite of myself have genuinely wonderful memories of fiercely debating its twists and turns with my friends, and of becoming invested in its, at the time, wonderful female characters. It wasn’t until at least a year into its initial burst of cross-Pacific popularity that it began to be widely suspected not only that its creator was aligned with the political far right but that the series itself was actually meant to communicate and advocate far-right views. The series recently ended, and won back some of its old fans by ending in an unexpectedly pensive, ambivalent, and self-reflective way, but by that point it was too late to save its general reputation as “a fascist anime.”

Japan as a whole has lurched to the political right over the past decade. This is true of many countries, but in Japan the effect has been particularly pronounced, producing repeated electoral landslides for the ruling Liberal Democratic Party, which despite the name is conservative and nationalist. A center-left government that briefly dethroned the long-dominant LDP in 2009 proved inept and rudderless and was itself turfed out in 2012, after which right-wing Prime Minister Shinzo Abe managed to entrench himself as the longest-serving premier in Japanese history.

The pluses (they do exist) and minuses of Abe’s time in power could be an entire essay of their own, but the policy area most relevant to anime and its fandom is his avowed nationalism, historical revisionism, and desire to rehabilitate the legacy of the Japanese Empire that was defeated in World War II. This is a winning issue for younger Japanese people, and in particular younger Japanese men, because young adults in Japan right now do not have much else to believe in; it hasn’t been a good economy into which to come of age for nearly thirty years, and the economic incentives of Japanese life make timely family formation for young adults all but impossible. Thus, the Abe years saw a boom in overtly right-wing anime.

Attack on Titan is an infamous example of a right-wing 2010s anime, as is a mecha show called Darling in the Franxx, which aired in 2018 and included an extended paean to heterosexual family formation, including via teenage sex. (Personally, I think the moral panic about teen pregnancy that characterized left-leaning Western fans’ reaction to Darling in the Franxx was also ridiculous, but it is still probably not something a mecha anime should be outright glorifying.) My personal favorite example of this cottage industry, though, is something called Gate: Thus the Japanese Self-Defense Force Fought There. This was a 2015 isekai anime based on a light novel series about the JSDF, Japan’s postwar “military,” launching an incursion through a wormhole into a high fantasy world. Gate actually had to have some of the web novels on which it was based edited for conventional publication to tone down some of the nationalism.

Another subcultural-pandering genre that’s become more and more popular lately is difficult to describe except by saying that it tends to be based on light novels and those light novels tend to have titles that go on for half a paragraph. Examples include No Matter How I Look At It, It’s You People’s Fault I’m Not Popular (I actually liked this one to an extent); Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon?; Are You Willing to Fall in Love with a Pervert, as Long as She’s a Cutie?; I Don’t Like You at All, Big Brother!; My Mental Choices are Completely Interfering with My School Romantic Comedy; Lately, My Little Sister’s Been Acting a Bit Strange, But…; and Though Young People Recoil from Entering the Black Magic Industry, I Found Its Treatment of Employees Quite Good When I Entered It, and the President and Familiar are Cute Too so Everything is Awesome! Some inkling of the common themes and plot conceits of this type of series should be evident from the titles themselves.

I don’t mean to say that no overly cynical, politically questionable, or sex-fetishistic anime were being produced before 2011 or so. Obviously that would be an absurd claim. When I was coming up in anime fandom it was common to sarcastically recommend that people watch a show called Boku no Pico that was honest-to-goodness child pornography. (Since it’s animated, no actual children were harmed, and I don’t think anybody actually watched it—the suggestion that one do so was basically a form of hazing—but even so!) However, it does seem like shows that appeal to baser instincts—sexual, political, philosophical—have cornered the market in a way that wasn’t always the case, and I would attribute this to the perceived need to sell things to the harder core of Japan’s domestic otaku subculture. It’s not just me who says this; quotes floating around imputing hard forms of this claim to all-time great Hayao Miyazaki are usually falsely attributed, but he has made the claim in softer forms. In a television interview in 2014 Miyazaki said that most anime then in production was being made by creators who “don’t spend time watching real people” and “can’t stand looking at other humans.” I can think of no better way to describe a creative industry that would make a fantastic actress like Eri Kitamura voice a protagonist who’s motivated by proving that she’s not really related to her brother so that it’ll be legal for her to marry him.

IV. 

This brings us to the issue of reception and the cultural—and, yes, moral—strategies that anime fans have for watching anime and deciding what it means to them. Obviously the sort of material that I described in the above section does appeal to real audience desires; as early as 2000 Tamaki Saito could claim in his book Beautiful Fighting Girl that many anime fans were interested in the medium due to a psychosexual fascination with the types of female protagonists common at that time. (Think of Evangelion’s Rei and Asuka or Sailor Moon’s Inner and Outer Senshi.) However, there is also an intensely moralizing style of anime engagement, one that interacts with the fetishizing style in unexpected and sometimes counterintuitive ways.

A lot of this interaction has to do with a time-honored fan tradition called “shipping.” Most readers of this essay will be familiar with this concept, but some may not, so I’ll define it briefly. Shipping, short for relationshipping but these days invariably used on its own, is the practice or habit of favoring, rooting for, or creating fan content (such as fanfiction, fanart, etc.) for a romantic relationship between two characters in a work of fiction. A real-life equivalent of shipping is familiar to anyone who’s ever attempted to set up two acquaintances on a date; the fandom version will be, on some level, known to anyone who came away from Little Women wishing Jo had said yes to Laurie’s proposal, or who wanted Jerry and Elaine to stop sleeping around and get back together in Seinfeld. The pairing being shipped can have any level of textual support ranging from “completely nonexistent” to “they’ve been blissfully married since before the plot started,” and oftentimes a particular fan will have a preference for shipping straight, gay male, or lesbian pairings. (I mostly ship straight and lesbian pairings, but there are gay male pairings I like as well.)

For most of modern media fandom’s existence, it was understood that a fan’s shipping preferences had very little connection to what that fan actually wanted in a real romantic or sexual relationship. For example, there was never any question of whether a fan who favored ships between characters who were on hostile terms in the source text also favored relationships between people who hated one another in real life. An anime fan might enjoy Beatrice and Battler from Umineko: When They Cry, a pairing that has a sadomasochistic subtext, without desiring a sadomasochistic relationship for themselves; a fan might think that a three-way would solve some of the entanglements in Toradora! without condoning infidelity or even open relationships between real people.

For a few different reasons, fandom discussion in the first half of the 2010s gradually called these understandings into question. First of all, an important feature of traditional shipping culture was that it was mostly disconnected from questions of sexual morality. This made shipping spaces relatively convivial for people whose beliefs about real relationships might sharply differ—“your kink is not my kink, and that’s okay”—but it also meant that in many cases fans found themselves exposed to content to which they might have strong ethical or even religious objections. The overall ethical framework, such as it was, derived mostly from the “sex-positive” Western feminist consensus of the 1990s and 2000s, making it very difficult to get any moral criticism of consensual sexual behaviors (and sometimes even certain kinds of nonconsensual ones) taken seriously in fandom. This made life in fandom very difficult not only for people with strong religious beliefs about sexuality but also for partisans of the by-then-unfashionable “radical feminist” project of constructing a specifically feminist normative sexual morality. For whatever reason, in the early 2010s there was a convergence in interests between these two groups. A close friend of mine who’s narrated much of this history to me suspects that what happened was that a group of young people raised in conservative Protestant religious environments developed radical feminist opinions upon reaching adulthood, then set about putting those opinions in active opposition to prevailing fandom mores.

I don’t mean to over-idealize pre-2010s shipping mores, especially since they actually weren’t totally amoral but rather reflective of generically social-liberal views, which are not as value-neutral as they claim to be. Had I been asked at the time, I would have said that I was all for attempting to impose some moral parameters on the way media fandom, including anime fandom, approached shipping and fictive portrayals of sexuality. However, given what happened next, I would evidently not have been careful enough what I had wished for.

In 2014 or 2015, a subset of users of the microblogging website Tumblr.com whose own fannish interests mostly lay in newer lesbian-themed anime undertook an organized push to change the way their preferred series were discussed online. I noticed this at the time because it involved an, in my opinion, bizarrely disproportionate degree of hostility to the 2006 anime Simoun, mentioned above, which at the time was already fading into obscurity but was still a personal favorite of mine. According to the friend of mine mentioned a paragraph and a half ago, a lot of these people had specifically come from Madoka Magica fandom and were understandably upset about a then-recent sequel movie’s even darker and more cynical take on the show’s already-edgy subject matter. The culture of Tumblr—to which much of Western media fandom had migrated after the LiveJournal death spiral a few years before—encouraged, and in some corners of the site still encourages, taking an overtly political and thus in some sense overtly moral angle on almost any imaginable aesthetic question. The purpose of fiction is, as Marx might put it, not so much to describe the world as to change it; the purpose of changing the world through fiction is to vindicate the values and priorities of the post-materialist Millennial and Generation Z political left. Therefore the measuring rod for works of fiction became how hard they tried to represent, and how well they succeeded at representing, oppressed social groups in a positive way. It was into this overall structure of thought and set of standards for assessing media that the phenomenon of “anti-shipping” was finally introduced—first in lesbian anime fandom, then in anime fandom in general, finally in media fandom writ large.

“Anti-shipping” does not mean that one actually opposes all shipping; this would be next to impossible in media fandom as currently constituted, in which it is almost a dogmatized fact that the best reason to become invested in a book or series or movie is for its characters. It means, in effect, that one opposes the culture whose basics I describe several paragraphs above. To an extent this entails reasonable and normal moral positions (it’s true enough that well-adjusted people don’t usually want to read extensively about, say, incest). I don’t want to completely elide or discredit that point; in the days of “old fandom” much of the tone of fannish discussion of relationships and sex made me uncomfortable, and some corrective, at some point, was probably necessary. Those who knew me back in the early 2010s remember somebody who was in fact very rigidly moralistic in many ways. I was once challenged to write a piece of Doctor Who fanfiction using a common sex-related plot conceit that I strongly dislike and the only way I was able to make it convincing was to play it up for cosmic horror.

However, the anti-shipping mindset also entails a moral stridency that, much like similar moralizing styles elsewhere, often apophatically carries a prurient subtext. In other words, if someone looks at (to use an example I have in fact seen very recently) a relationship between two orphans who were raised in the same institutional setting and sees a case of sibling incest, that “someone” probably already had incest on the brain to begin with. So too with seeing a relationship between a twenty-three-year-old and a seventeen-year-old as not only legally dicey and probably exploitative but actually pedophilic in the same sense as if the twenty-three-year-old were molesting an elementary school student.

Some—admittedly mostly in the fandoms for Western cartoons rather than anime as such—apply this quality of moral analysis to previously uncontroversial forms of fanwork such as fanfiction about child characters as adults or ships between high school-aged characters played by adult actors. As well, many “antis” tend to see anybody who disagrees with them about these things as themselves suspect of an actual desire for pedophilic or incestuous sex in real life.

What happens when this lens is turned on anime, a medium with a long history of otaku-baiting raunchiness that comes from a culture with little in the way of a deeply ingrained theory of sexual morality? The answer is that many younger anime fans who have come up in an “anti”-dominated environment in the past five years don’t actually like anime as a medium at all. The idea of anime as an art form in conversation with itself seems to have evaporated. In its place we have, as I said above, a fandom culture more akin to that of Western first-run TV fandom, in which someone can happen to be a fan of a few shows-that-are-anime without knowing or caring much at all about the medium as a whole. Sometimes this even extends to whether or not one is actually a fan of the show in question. “I don’t watch My Hero Academia,” I saw one person with a My Hero Academia-themed Tumblr say recently. “I’m just here for Bakugou.” (Bakugou evidently is a specific character in My Hero Academia.) Evidently this person didn’t get the memo that being a Bakugou fan makes you an emotional abuse apologist.

V.

I don’t mean to moralize overmuch about the current state of the fandom or imply that my way of doing it in the 2008-2013 period is the way everybody has to keep doing it forever. I also don’t mean to suggest that there is no good material coming out of Japan anymore; in fact there is still plenty, despite the trends I have described. Carole & Tuesday, which I mentioned above, is a delightful show that fuses a mellow singer-songwriter sensibility with the two-fisted sci-fi setting of 90s classic Cowboy Bebop. Anime movies like Your Name and A Silent Voice still speak to audiences worldwide in much the same way that The Girl Who Leapt through Time and Summer Wars did in the late 2000s; Netflix distributed a movie of this type too, A Whisker Away, after its Japanese theatrical release got cancelled due to COVID-19. I’ve even liked the episodes of My Hero Academia that I’ve seen, although I evidently haven’t seen enough since I still barely know who Bakugou is. A friend of mine keeps trying to get me to watch Keep Your Hands Off Eizouken! and I’m confident that I’ll love it once I get around to it.

What I think has been lost is the sheer amount of high-quality content that was coming out of Japan in the 2000s; the “innocence” of anime fandom as it didn’t use to need to ask questions like whether a show was shilling right-wing nationalism (since even if the show was, it could usually be ignored); and the wild-west fandom culture that made anime fandom such a hot spot for heady cultural and aesthetic remixing. These features are in decline even among people who are nominally committed to preserving or honoring the way the fandom used to be. 4chan anons who were once apolitical and latterly became Ron Paul or Occupy Wall Street types have converged on the identitarian right along with the genres they follow. Nobody these days is as blasé about ungovernably amoral fan content as they used to be (and that, if nothing else, is almost certainly a good thing). People with discerning tastes have less to discern from, have become pickier and picker for all sorts of reasons, and often end up repudiating shows they once loved. Of course, some of this may be, simply, the fact that anime fans who were not grown up ten years ago are grown up now, and growing up is the first step on the inevitable road to bereavement.

A year or two ago I heard an interview with an academic of some sort, I think it might have been Jonathan Haidt, who said that after 2014 or so he had noticed a change among university undergraduates. New classes, he said, suddenly began to have next to no brute-facts, pre-ideological understanding of, interest in, or tolerance for the past beyond what they had personally experienced. This has not universally been my experience with younger people, but it is something I have noticed about some. It is something I have noticed in fandom not least of all spaces. Fortunately, “some” is not “all,” and there has not been a complete loss of memory. Plenty of people are still talking about—or, more often, being lectured to by people like me about—the fandom of the 2000s and early 2010s. Even though it is not where the fandom is right now, even though it is difficult to see how it could ever be where the fandom is again, it has not become a place that is never visited or never remembered.

Read More
Nathan Turowsky Nathan Turowsky

Reading Narnia in My Late Twenties

A couple of years ago I reread the Chronicles of Narnia series of children’s fantasy novels by the British literary figure C.S. Lewis. The series was one that I devoured and greatly enjoyed as a preteen, although it was never as personally important to me as the work of Lewis’s friend J.R.R. Tolkien, and I became interested in seeing how it held up when I became aware of the sizeable, politically and intellectually fractious fandom that the books have online. Moreover, I’ve been reading a lot of Lewis’s non-Narnia writing over the past several years, mostly due to having fallen in with a number of people who greatly admired it when I was in graduate school.

A couple of years ago I reread the Chronicles of Narnia series of children’s fantasy novels by the British literary figure C.S. Lewis. The series was one that I devoured and greatly enjoyed as a preteen, although it was never as personally important to me as the work of Lewis’s friend J.R.R. Tolkien, and I became interested in seeing how it held up when I became aware of the sizeable, politically and intellectually fractious fandom that the books have online. Moreover, I’ve been reading a lot of Lewis’s non-Narnia writing over the past several years, mostly due to having fallen in with a number of people who greatly admired it when I was in graduate school.

The Narnia books are the only works that Lewis wrote for children; the rest of his literary output consists of academic writing on medieval and Renaissance literature, works of popular philosophy and theology of varying but mostly high quality, and a variety of science fiction and fantasy novels and short stories for adults, some of them excellent and some of them less so. Lewis had become an atheist in his youth and returned to the practice of Christianity in his early thirties, and much of his work assumes a culturally Anglican but philosophically skeptical audience. There is a lot to admire about his gentle, humane perspective and writing style; however, the man and the writing are far from perfect. Some of his work is gallingly sexist or racist; some is poorly-argued or about subject matter of dubious relevance or importance; some of his science fiction short stories in particular are much more amoral than the rest of his body of work. For the most part he is “to the left of” Tolkien politically and theologically, but he is still firmly right-of-center and he talks about current political and social issues a lot more than Tolkien does.

In the late 1990s and early 2000s, a cottage industry emerged, particularly in Britain, of criticizing the Narnia books on all sorts of grounds related to Lewis’s religious beliefs, political positions, and personal prejudices as expressed in the books’ writing style, thematic emphases, and plots. Philip Pullman, the author of the His Dark Materials series of young adult fantasy novels, emerged as a particularly fierce critic of the books’ Christian thematic content—one of the connecting threads of all seven novels is Aslan, the Great Lion, the creator of the Narnian world and a manifestation of Jesus Christ in a world populated by talking animals, as whose agent most of the protagonists act. I do not feel like addressing these criticisms in depth and checking their validity was not one of my reasons for rereading the books; however, I do acknowledge them and believe that some (but not all) of them are responding to genuine problems with the books and with Lewis’s worldview.

The Narnia books were published in one order but have a different internal chronology. I read them according to the internal chronology; this is apparently how Lewis preferred that they be read, but he did not have particularly strong feelings on the subject and many fans elect to ignore him. Personally I think that both orders have their strong points and weak points; first-time readers will better follow the overall narrative by reading the books in chronological order, but the order of publication carries on a more complete plotline for the first four books.

The first thing that struck me about the books is that their casual, conversational style is clearly intended for children—contrast the stark-yet-prolix style of Tolkien’s The Lord of the Rings—but more literate children, or at least children more willing to consult a dictionary, than children’s authors today seem to assume exist. (I myself had to look up the word “apophthegm” and a slang use of the word “brick” that is dated now but might not have been at the time that the books were written.) The Magician’s Nephew, the book that I started with, involves human children from around the turn of the twentieth century being present at the Narnian world’s creation; travel between different universes was not the commonplace in science fiction and fantasy in the 1950s when the books were published that it is now, so Lewis spends some time explaining the concept in addition to showing instances of it. The setting’s earthly timeframe is introduced with observations like “schools were usually nastier than now. But meals were nicer.” Child readers are invited to imagine themselves in the days “when your grandfather was a child” via comparisons involving things with which they will be familiar.

The comparisons of various things in the stories to the British education system in particular persist throughout the books; one of the few good things Lewis has to say about the culture of Calormen, an Arabian Nightsistan-type country in the Narnian universe that figures prominently in two of the later books, is that “story-telling (whether the stories are true or made up) is a thing you’re taught, just as English boys and girls are taught essay writing. The difference is that people want to hear the stories, whereas I never heard of anyone who wanted to read the essays.” British educational culture in the 1940s, which was transitioning to more humane disciplinary methods and a more modern, science-oriented curriculum relative to the “nasty” schools of the 1890s and 1900s, also comes in for attack. The Voyage of the Dawn Treader and The Silver Chair, which feature children transported to Narnia from around the end of or just slightly after World War II, involve a progressive boarding school called “Experiment House” with discipline so lax that it produces loathsome priggish brats at best and sadistic bullies at worst. Lewis’s depiction of Experiment House is part of a sustained satirical criticism of the social policies of the postwar Labour Party government, one in which he also ridicules as faddish the progressive convictions (vegetarianism, republicanism, pacifism, etc.) of one of the main characters’ parents and laments the decline and eventual demolition of a previously well-off character’s country house. One wonders what possible educational philosophy Lewis would have presented positively in the books. Perhaps he was simply mindful of his audience and aware that most children would rather not be in school than be there, unless they are abused or very lonely at home.

In addition to being better able to perceive the political content in Lewis’s depictions of the education system in the books now that I’ve done considerable time at every level of my own country’s education system myself, I’m also a lot more conscious of the books’ circumscription of sexuality. Obviously a children’s book series can’t and shouldn’t be sexually explicit, but it’s remarkable how little even implied sexuality figures into the lives of even the adult characters. This is something that Pullman criticized fiercely due to his inference of an attack on female sexuality in particular from the fact that one major character, Susan Pevensie, is absent in The Last Battle because she would rather focus on “nylons and lipstick and invitations” than on coming to Narnia’s aid in the world’s death throes. (Personally, I think that the idea that the only reason a twenty-one-year-old woman would be interested in looking put-together and getting invited to things is that she’s looking for sexual partners is itself profoundly sexist, although there are other things about Lewis’s decision to single out Susan in The Last Battle that I do take exception to.)

There is one notable exception to this feature of the books, also involving Susan. In The Horse and His Boy, which is the first (and less racist) of the two books to feature Calormen, Susan and her three siblings have been living in Narnia ruling it as kings and queens for fourteen years and have grown to adulthood there (which will subsequently be reversed when they finally return to England). Susan is contemplating a political marriage to Prince Rabadash, the eldest son and heir of the Tisroc (may he live forever!) of Calormen. At first, when Rabadash visits her in the capital of Narnia, she’s charmed and more than willing to go through with the marriage; however, when she visits him in the Calormene capital, she finds that at home he is a petty, capricious tyrant, and tries to call the marriage off. At this point Rabadash attempts to imprison her in Calormen and she and her brother Edmund have to escape via subterfuge. Rabadash then spends the rest of the book attempting to invade Narnia to abduct her. He insists that Susan is obliged to become his wife because he wants her to and because he perceives it as good for Narnia to be allied to Calormen; when discussing the fact that she sees things very differently, he calls Susan a “false jade.” Most readers will take this term to mean something like “liar” or “deceiver” but in fact it is an archaic euphemism for a prostitute—shades of self-ordained “nice guys” today who call women “sluts” and “whores” for not wanting to have sex with them. Rabadash, naturally, is resoundingly defeated by the book’s heroes and heroines. The Horse and His Boy’s perceptiveness about this particular type of male sexual mentality, to my mind, covers a multitude of the series’ sociopolitical sins.

I was surprised by how much I liked The Horse and His Boy in general. It is an atypical Narnia book in a number of different respects. A good friend of mine says it feels the most like a “typical fantasy novel” in that it is set entirely in the Narnian world, has relatively scanty religious content, and has protagonists who take their quest on themselves rather than having it handed down to them as a mission from God. It’s a story about freedom and slavery, and a story about knowing that the place where you are or the place where you are from is not really “home.” Our male protagonist Shasta is fleeing being sold into slavery by his cruel foster-father in Calormen; our female protagonist Aravis, a Calormene noblewoman, is fleeing a forced marriage to a powerful man several times her age. Through coincidence (which does not actually exist in Narnia and is instead the will of Aslan), both Shasta and Aravis have horses in their lives who are in fact Narnian Talking Horses enslaved in Calormen, and the four of them set out for freedom in Narnia together.

 

The Horse and His Boy represents Narnia as Anglo to the point of overt cultural chauvinism against the generically Middle Eastern and Mediterranean Calormen, a representation that becomes explicitly racialized in the second book to feature Calormen, the series finale The Last Battle. However, the themes in this book resonated strongly with me, as someone who has had a hard time making a “home”—family and friends and gainful and meaningful work and a rich religious life—in any of the various places I have lived. Although I have never been enslaved, I have definitely felt unfree in other ways and believe that there is something inimical to true freedom in the society in which I live. Calormen is, of course, a symbol appropriately overt and unmistakable for young readers—slavery and rigid hierarchies in general pervade every element of the empire’s society. “For in [the Calormene capital] Tashbaan there is only one traffic regulation,” says Lewis, “which is that everyone who is less important has to get out of the way for everyone who is more important; unless you want a cut from a whip or a punch from the butt end of a spear.” Even a generally sympathetic Calormene character at one point casually threatens to beat her slaves to death, and Shasta is not initially appalled by the idea of his foster-father selling him into slavery because for all he knows his buyer might be less abusive. C.S. Lewis wrote in a letter to a fan that The Horse and His Boy is about “the calling and conversion of the heathen”; I prefer Lewis’s still-living stepson Douglas Gresham’s belief that it is about the experience of longing and the desire to be Someplace Else.

The Last Battle involves a Calormene invasion of Narnia under the aegis of a Narnian Talking Ape who sets up a phony Aslan to encourage Narnian collaboration with the invaders. The heresy that ultimately leads to the end of the Narnian world is the idea that Aslan and the Calormene god Tash are the same being. Many people have a difficult time understanding the book’s interfaith stance, largely because Lewis was writing before today’s main positions on interfaith issues were fully developed. Muslim readers have seen something sinister in the book’s depiction of Tash and Aslan as not only separate but antithetical; since Calormene society is generically “Middle Eastern,” could this not be taken as an allegorical repudiation of the idea (accepted in most circles but rejected by many Evangelicals and some very conservative Catholics) that the Abrahamic religions are worshipping the same God? But the Calormenes are not monotheists, and Tash has no real symbolic affinities with Allah; he’s described as a monstrous four-armed vulture-man, more akin to something out of pre-Abrahamic Semitic paganism or the Rigvedic pantheon than to the bodiless, appearance-less deity that Muslims confess. A devout worshipper of Tash is invited into Aslan’s paradise at the end of the book, because he sincerely and with a good heart sought the divine. But the book has absolutely nothing good to say about the worship of Tash as a religion, only about this particular devotee as an individual. The conventional interfaith stance that the book is closest to is probably inclusivism, which holds that members of religions other than that of the inclusivist can be saved, but not saved because their own religions are in themselves true. In online forums and social media sites there is much misunderstanding among Narnia fans of what exactly inclusivism entails and how it is different from other interfaith stances.

 ❦

The actual theology of the Narnia series is a little offbeat in general, and generates controversy even among conservative Christians who share most of Lewis’s sociopolitical hobbyhorses. Tolkien nominally disliked the books because of their magpieish mishmash of different real-world mythologies (as opposed to Tolkien’s attempt at self-consistency with his primarily Norse and Celtic influences), but I have read articles suggesting that he objected to their implied theology too. Some Evangelicals today object to the inclusivism in The Last Battle, which tends not to bother mainline Protestants or Catholics. Some Catholics object to the books’ fundamental premise that Jesus might take a nature other than humanity upon Himself in another world, which tends not to bother Protestants. Some mainline Protestants object to the gutless caricatures of philosophical liberalism in The Voyage of the Dawn Treader and The Silver Chair, which tends not to bother Evangelicals or Catholics.

If I were asked to list three main theological concepts or premises present in The Chronicles of Narnia, here is what I would list:

1.      An integral, organic connection between humanity and the natural world. Humans, when present in Narnia, rule over the various Talking Beasts and mythological creatures as kings and queens, but there is nevertheless a certain ontological equality between human and Talking Beast nature, and indeed between Aslan the Great Lion and Jesus the Son of Man. Talking Beasts can and in some cases do lose the ability to speak and reason and revert to being normal animals; at the beginning of Narnia in The Magician’s Nephew, certain normal animals are chosen to become the first Talking Beasts. This is also implicit in the books’ inclusion of Classical figures such as Bacchus, Silenus, and various nymphs and dryads; the “natural” paganisms of Classical Antiquity coexist with and operate under the umbrella of the “supernatural” truths of Christianity.

2.      An emphasis on truth and reality. The Last Battle features a heavenly “real” version of Narnia in its final chapters, the phony Aslan is set up against the true Aslan, and the name of the Calormene who sought to serve Tash honestly and righteously is Emeth, Hebrew for “truth.” The Voyage of the Dawn Treader has “real water” that obviates the need for any other sustenance and enables its drinkers to look directly into the rising sun. In The Silver Chair Aslan is “The Real Lion.” Lewis wasn’t an empiricist and the series’ quasi-Platonism doesn’t have much of what people today would understand to be evidence to support it, but the books have no room or patience for postmodernity, relativism, or irony.

3.      A portrayal of God as a partner, protector, and friend before He is a father or king. Lewis would of course never deny the majesty or transcendence of God, but Aslan is primarily someone to be friendly with rather than someone to obey. The Magician’s Nephew and The Horse and His Boy are to a certain extent exceptions to this since the characters are less personally close to Aslan than the extended Pevensie family and friends who are the protagonists of the other five books.

Of course, there are numerous other theological ideas present and asserted within the books. The first core concept that I mention here is itself part of a wider celebration and affirmation of the goodness of creation and the real comforts of the world that extends throughout Lewis’s body of work. Michael Moorcock called Lewis and Tolkien’s writings “Epic Pooh” that had a lulling and complacency-inducing effect on the reader; this may have some merit, but Lewis genuinely believed that there was much about the world worth celebrating rather than simply buckling under and submitting to. He doesn’t see the world “sacramentally” in the way that a Catholic like Tolkien would—Lewis likes Pilgrim’s Progress too much for that, and there doesn’t even seem to be any equivalent to the Eucharist in Narnia—but he doesn’t have the occasional Protestant distaste for the phenomenal world either. In The Four Loves, not one of his best nonfiction writings, he speaks highly of St. Francis’s denomination of his body as “brother donkey,” because donkeys are next to impossible either to hate or to revere.

 ❦

The first-published and best-known Narnia novels are The Lion, the Witch and the Wardrobe and Prince Caspian, about which I have not said much, less because they do not interest me and more because they will already be so familiar to most people with any interest in the series. They got pretty good movie adaptations in the late 2000s; they’re the only books to feature the “original” core human cast of the four Pevensie siblings (although each Pevensie has at least one further appearance). The movie adaptations have led to some odd interpretations of the characters among the series’ fans. Most notably, Susan, who in the books is a pragmatic and convention-minded person of average intelligence and slightly above-average drive, in the movies stays pragmatic but is also more book-smart and willful than Lewis wrote her. I do not want to pass judgment on whether the Narnia fandom’s adoption of Susan’s movie characterization has made most fans too inclined or not inclined enough to see the sexism in The Last Battle’s treatment of her. It certainly makes her relatively passive behavior in The Horse and His Boy (not appearing at the climactic battle nor interacting with Rabadash when he is finally punished for his misdeeds) harder to take into account.

There is a great deal more to be said about the Narnia books but these are the main impressions that come to mind at the time that I am writing this. In particular, there were several moments in The Horse and His Boy and The Voyage of the Dawn Treader in particular that were deeply meaningful to me as I read them but that I don’t really wish to discuss at any length in an essay like this. The two that come to mind right now are Aslan’s declaration of his steadfast presence in main male protagonist Shasta’s life in the former book and Lucy Pevensie’s ships-in-the-night instant feeling of kinship with a “fish-herdess” in an underwater kingdom in the latter. Maybe someday I will be more willing to address my feelings about these scenes logically and discursively. In that case I will have taken a great step towards fully understanding my own feelings on this touchstone series in the history of children’s fantasy literature.

Read More